Nehemiah 9:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as agi en toute fidélité, alors que nous, nous avons fait le mal.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans tout ce qui nous est arrivé, tu as agi avec justice et fidélité, alors que nous étions infidèles.
French (Catholique Crampon 1923) Vous avez été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car vous avez agi avec fidélité; mais nous, nous avons fait le mal.
French (J.N. Darby) 1885 Mais tu es juste dans tout ce qui nous est survenu, car tu as agi avec vérité, et nous, nous avons agi méchamment.
French (La Bible expliquée) Dans tout ce qui nous est arrivé, tu as agi avec justice et fidélité, alors que nous étions infidèles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t'es montré fidèle, et nous avons fait le mal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as agi avec loyauté, et nous, nous avons agi en méchants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toi, tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as agi avec vérité, et nous avons agi avec méchanceté;
French Jerusalem 1998 Tu as été juste en tout ce qui nous est advenu, car tu as montré ta fidélité, alors que nous agissions mal.
French Machaira 2012 Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as agi en vérité, mais nous avons agi avec méchanceté.
French Martin 1744 Certainement tu es juste en toutes les choses qui nous sont arrivées; car tu as agi selon la vérité, mais nous, nous avons agi criminellement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t'es montré fidèle, et nous avons fait le mal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans tout ce qui nous est arrivé, tu as agi avec justice et fidélité, alors que nous étions infidèles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t'es montré fidèle, et nous avons fait le mal.
French OST (Ostervald) Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as agi en vérité, mais nous avons agi avec méchanceté.
French OST - Osterwald Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as agi en vérité, mais nous avons agi avec méchanceté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans tout ce qui nous est arrivé, tu as agi avec justice et fidélité, mais nous, nous avons fait le mal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais tu as été juste dans tout ce qui nous est advenu; car tu agis fidèlement, et c'est nous qui sommes coupables.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pour ta part, tu as montré ta justice dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as fait preuve de fidélité, alors que nous, nous avons été coupables.
French Vigouroux 1902 Bible Vous êtes juste dans tout ce qui nous est arrivé, car vous nous avez traités selon la vérité, et nous avons agi comme des impies.