Nehemiah 8:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Esdras bénit l’Eternel, le grand Dieu, et tout le peuple s’écria : Amen ! Amen ! en levant les mains. Puis ils s’inclinèrent jusqu’à terre et se prosternèrent devant l’Eternel pour l’adorer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Esdras remercia le Seigneur, le grand Dieu, et tous répondirent: « Amen! Amen!», en élevant les mains. Puis ils s'inclinèrent jusqu'à terre pour adorer le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Esdras bénit Yahweh, le grand Dieu, et tout le peuple répondit en levant les mains: «Amen! amen!» Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent devant Yahweh, le visage contre terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Esdras bénit l'Éternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit: Amen, Amen! en élevant les mains, et ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel, le visage contre terre. |
| French (La Bible expliquée) | Esdras remercia le Seigneur, le grand Dieu, et tous répondirent: « Amen! Amen! », en élevant les mains. Puis ils s'inclinèrent jusqu'à terre pour adorer le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Esdras bénit l'Eternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit, en levant les mains: Amen! amen! Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Eternel, le visage contre terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Esdras bénit le Seigneur, le grand Dieu, et tout le peuple répondit, en levant les mains: Qu'il en soit ainsi! Qu'il en soit ainsi! Ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant le Seigneur, face contre terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Esdras bénit l'Eternel, le grand Dieu; et tout le peuple répondit: Amen, amen ! en élevant les mains, et ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Eternel, le visage contre terre. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Esdras bénit Yahvé, le grand Dieu; tout le peuple, mains levées, répondit: "Amen! Amen", puis ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant Yahvé, le visage contre terre. |
| French Machaira 2012 | Et Esdras bénit YEHOVAH, le grand Dieu, et tout le peuple répondit: Amen! Amen! en élevant les mains; puis ils s’inclinèrent, et se prosternèrent devant YEHOVAH, le visage contre terre. |
| French Martin 1744 | Puis Esdras bénit l'Eternel, le grand Dieu; et tout le peuple répondit: Amen! Amen! En élevant leurs mains. Puis ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Eternel, le visage contre terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Esdras bénit l'Eternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit, en levant les mains: Amen! amen! Et ils s'inclinèrent et adorèrent l'Eternel, le visage contre terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Esdras bénit le Seigneur, le grand Dieu, et tous répondirent: « Amen! Oui, qu'il en soit ainsi! », en élevant les mains. Puis ils s'inclinèrent jusqu'à terre pour adorer le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Esdras bénit l'Éternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit, en levant les mains: Amen! amen! Ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel, la face contre terre. |
| French OST (Ostervald) | Et Esdras bénit l'Éternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit: Amen! Amen! en élevant les mains; puis ils s'inclinèrent, et se prosternèrent devant l'Éternel, le visage contre terre. |
| French OST - Osterwald | Et Esdras bénit l'Éternel, le grand Dieu, et tout le peuple répondit: Amen! Amen! en élevant les mains; puis ils s'inclinèrent, et se prosternèrent devant l'Éternel, le visage contre terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Esdras remercie le Seigneur, le grand Dieu, et tout le peuple répond en levant les mains: « Oui, oui, qu’il en soit ainsi! » Puis les Israélites se mettent à genoux et s’inclinent jusqu’à terre devant le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Esdras bénit l'Éternel, le Grand Dieu, et tout le peuple répondit: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il! en élevant leurs mains, et ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Éternel la face contre terre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Esdras a béni l'Eternel, le grand Dieu, et tous les membres du peuple ont répondu: «Amen! Amen!» en levant les mains, puis ils se sont prosternés et ont adoré l'Eternel, le visage contre terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Esdras bénit le Seigneur, le grand Dieu ; et tout le peuple, levant les mains, répondit : Amen, amen. Et ils s'inclinèrent, et adorèrent Dieu prosternés jusqu'à terre. |