Nehemiah 5:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au contraire, j’ai travaillé personnellement à la réparation de la muraille et mes collaborateurs se sont aussi mis à l’œuvre, et nous n’avons jamais acheté de terres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au contraire, j'ai travaillé personnellement à la reconstruction de la muraille; je n'ai pas profité de ma situation pour acheter des terrains à bon compte, et mes collaborateurs, qui participaient aussi aux travaux sur la muraille, ne l'ont pas fait non plus.
French (Catholique Crampon 1923) Et même, je me suis appliqué à l’œuvre de cette muraille; nous n’avons acheté aucun champ, et tous mes gens étaient là rassemblés pour l’œuvre.
French (J.N. Darby) 1885 Et j'ai aussi tenu ferme, dans ce travail de la muraille, et nous n'avons acheté aucun champ, et tous mes jeunes hommes étaient rassemblés là pour l'ouvrage.
French (La Bible expliquée) Au contraire, j'ai travaillé personnellement à la reconstruction de la muraille; je n'ai pas profité de ma situation pour acheter des terrains à bon compte, et mes collaborateurs, qui participaient aussi aux travaux sur la muraille, ne l'ont pas fait non plus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Bien plus, j'ai travaillé à la réparation de cette muraille, et nous n'avons acheté aucun champ, et mes serviteurs tous ensemble étaient à l'ouvrage.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Bien plus, j'ai travaillé à la réparation de cette muraille; nous n'avons acheté aucun champ, et tous mes serviteurs rassemblés étaient à l'ouvrage.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et en outre j'ai travaillé à la réparation de ces murs, et nous n'avons point acquis de champs, et tous mes gens ont été assemblés là pour travailler.
French Jerusalem 1998 Je me suis également appliqué au travail de ce rempart, bien que je ne fusse propriétaire d'aucun champ! Tous mes gens étaient là, réunis à la tâche.
French Machaira 2012 Et j’ai même mis la main à l’œuvre de cette muraille; nous n’avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs étaient assemblés là pour travailler.
French Martin 1744 Et même j'ai réparé une partie de cette muraille, et nous n'avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs ont été assemblés là après le travail.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Bien plus, j'ai travaillé à la réparation de cette muraille, et nous n'avons acheté aucun champ, et mes serviteurs tous ensemble étaient à l'ouvrage.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au contraire, j'ai travaillé personnellement à la reconstruction de la muraille; je n'ai pas profité de ma situation pour acheter des terrains à bon compte, et mes hommes, qui participaient aussi aux travaux sur la muraille, ne l'ont pas fait non plus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Bien plus, j'ai travaillé à la réparation de cette muraille, et nous n'avons acheté aucun champ, et tous mes jeunes serviteurs rassemblés étaient à l'ouvrage.
French OST (Ostervald) Et j'ai même mis la main à l'œuvre de cette muraille; nous n'avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs étaient assemblés là pour travailler.
French OST - Osterwald Et j'ai même mis la main à l'œuvre de cette muraille; nous n'avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs étaient assemblés là pour travailler.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au contraire, j’ai travaillé moi-même pour réparer le mur de la ville. Je n’ai acheté aucun champ, et mes adjoints, qui réparaient aussi le mur, n’en ont pas acheté non plus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je m'appliquai fortement à la restauration de ces murs; et nous n'achetâmes point de champs, et tous mes écuyers étaient réunis là pour l'ouvrage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai même travaillé à la réparation de cette muraille et je n’ai acheté aucun champ. De plus, mes serviteurs étaient tous ensemble occupés à ce travail.
French Vigouroux 1902 Bible Bien plus, j'ai travaillé aux réparations des murs et je n'ai acheté aucun champ, et mes serviteurs étaient tous ensemble au travail.