Nehemiah 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A cette époque, des hommes du peuple et leurs femmes se plaignirent vivement de certains de leurs compatriotes juifs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignirent amèrement de certains compatriotes juifs.
French (Catholique Crampon 1923) Et il s’éleva une grande plainte des gens du peuple et de leurs femmes contre leurs frères les Juifs.
French (J.N. Darby) 1885 Et il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.
French (La Bible expliquée) Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignirent amèrement de certains compatriotes juifs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes une grande plainte contre leurs frères judéens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il s'éleva, de la part des gens du peuple et de leurs femmes, de grandes plaintes contre leurs frères, les Juifs.
French Jerusalem 1998 Une grande plainte s'éleva parmi les gens du peuple et leurs femmes contre leurs frères juifs.
French Machaira 2012 Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.
French Martin 1744 Or il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes, contre les Juifs leurs frères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignirent amèrement de certains autres membres du peuple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes une grande plainte contre leurs frères les Juifs.
French OST (Ostervald) Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.
French OST - Osterwald Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignent de certains de leurs frères juifs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il y eut grande réclamation du peuple et des femmes auprès de leurs frères les Juifs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les gens du peuple et leurs femmes avaient à se plaindre gravement de leurs frères juifs.
French Vigouroux 1902 Bible Alors il s'éleva un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs leurs frères (note).