Nehemiah 4:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi je mis des gens en place en contrebas derrière la muraille, aux endroits découverts ; je les postai groupés par familles et armés d’épées, de lances et d’arcs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je repérai donc des endroits abrités en contrebas, derrière la muraille, et j'y installai des soldats, groupés par clans et armés d'épées, de lances et d'arcs.
French (Catholique Crampon 1923) Quand Sanaballat, Tobie, les Arabes, les Ammonites et les Azotiens, apprirent que la réparation des murs avançait et que les brèches commençaient à se fermer, ils furent très irrités.
French (J.N. Darby) 1885 Mais il arriva que, lorsque Sanballat et Tobija, et les Arabes, et les Ammonites, et les Asdodiens, apprirent que la réparation des murs de Jérusalem avançait, que les brèches commençaient à se fermer, ils se mirent dans une grande colère;
French (La Bible expliquée) Je repérai donc des endroits abrités en contrebas, derrière la muraille, et j'y installai des soldats, groupés par clans et armés d'épées, de lances et d'arcs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Sanballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens, furent très irrités en apprenant que la réparation des murs avançait et que les brèches commençaient à se fermer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et aux endroits découverts, le peuple, clan par clan, avec épées, lances et arcs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lorsque Sanballat et Tobija, et les Arabes, et les Ammonites, et les Asdodiens eurent appris que la réparation des murs de Jérusalem avançait et que les brèches commençaient à se fermer, ils en furent très irrités,
French Jerusalem 1998 On se posta donc en contrebas, dans l'espace derrière le rempart, aux endroits découverts; je disposai le peuple par familles, avec ses épées, ses lances et ses arcs.
French Machaira 2012 Mais quand Samballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens eurent appris que la muraille de Jérusalem se relevait, et qu’on avait commencé à fermer les brèches, ils furent fort en colère.
French Martin 1744 Mais quand Samballat et Tobija, et les Arabes, les Hammonites, et les Asdodiens eurent appris que la muraille de Jérusalem avait été refaite, et qu'on avait commencé à reclore ce qui avait été rompu, ils furent fort en colère;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Sanballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens, furent très irrités en apprenant que la réparation des murs avançait et que les brèches commençaient à se fermer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je repérai donc des endroits abrités en contrebas, derrière la muraille, et j'y installai des soldats, groupés par clans et armés d'épées, de lances et d'arcs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et sur des terrains secs, le peuple par clans, avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.
French OST (Ostervald) Mais quand Samballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens eurent appris que la muraille de Jérusalem se relevait, et qu'on avait commencé à fermer les brèches, ils furent fort en colère.
French OST - Osterwald Mais quand Samballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les Asdodiens eurent appris que la muraille de Jérusalem se relevait, et qu'on avait commencé à fermer les brèches, ils furent fort en colère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je trouve alors des endroits abrités, plus bas, derrière le mur. Là, je place des soldats, groupés par clans. Ils ont des épées, des lances et des arcs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque Saneballat et Tobie et les Arabes et les Ammonites et les Asdodites apprirent que le mur de Jérusalem était remis en état et que les brèches commençaient à se fermer, ils en eurent une colère extrême.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai donc posté le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs, en contrebas derrière la muraille, aux endroits abrités.
French Vigouroux 1902 Bible Mais Sanaballat, Tobie, les Arabes, les Ammonites et ceux d'Azot, ayant appris que la plaie (les crevasses) des murs de Jérusalem se refermait, et qu'on commençait à en réparer les brèches, entrèrent dans une grande colère,