Nehemiah 4:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je dis alors aux notables, aux chefs et au reste du peuple : Le travail est considérable et s’étend sur une grande distance, nous sommes dispersés loin les uns des autres le long de la muraille.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je dis aux notables, aux magistrats et à tous ceux qui étaient présents: «Il y a encore beaucoup de travail à faire, tout le long de la muraille. Or nous sommes répartis sur une grande distance et éloignés les uns des autres.
French (Catholique Crampon 1923) Alors je plaçai aux endroits les plus bas, derrière la muraille, en des endroits découverts, je plaçai le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.
French (J.N. Darby) 1885 j'établis des postes dans les endroits bas, dans l'espace derrière la muraille, en des lieux découverts, et je plaçai le peuple par familles avec leurs épées, leurs piques et leurs arcs.
French (La Bible expliquée) Je dis aux notables, aux magistrats et à tous ceux qui étaient présents: « Il y a encore beaucoup de travail à faire, tout le long de la muraille. Or nous sommes répartis sur une grande distance et éloignés les uns des autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et sur des terrains secs, le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je dis aux notables, aux magistrats et au reste du peuple: L'ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) je plaçai dans les parties basses du lieu, derrière la muraille, sur des terrains dégagés, je plaçai, dis-je, le peuple par familles, avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.
French Jerusalem 1998 Je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple: "Le chantier est important et étendu et nous sommes dispersés sur le rempart, loin les uns des autres:
French Machaira 2012 Je plaçai donc dans le bas, derrière la muraille, aux endroits découverts, le peuple, par familles, avec leurs épées, leurs javelines et leurs arcs.
French Martin 1744 C'est pourquoi je rangeai le peuple depuis le bas, derrière la muraille, sur des lieux élevés, selon leurs familles, avec leurs épées, leurs javelines et leurs arcs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et sur des terrains secs, le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je dis aux notables, aux magistrats et à toutes les personnes qui étaient présentes: « Il y a encore beaucoup de travail à faire, tout le long de la muraille. Or nous sommes répartis sur une grande distance et éloignés les uns des autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple: L'ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres.
French OST (Ostervald) Je plaçai donc dans le bas, derrière la muraille, aux endroits découverts, le peuple, par familles, avec leurs épées, leurs javelines et leurs arcs.
French OST - Osterwald Je plaçai donc dans le bas, derrière la muraille, aux endroits découverts, le peuple, par familles, avec leurs épées, leurs javelines et leurs arcs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je dis aux notables, aux chefs et à tous ceux qui sont présents: « Il y a encore beaucoup à faire le long du mur. Et nous travaillons un peu partout, assez loin les uns des autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 je posai des postes dans l'enfoncement à l'endroit qui est derrière le mur, dans les places exposées au soleil, et je postai le peuple par familles avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai alors dit aux nobles, aux magistrats et au reste du peuple: «Le travail est immense et le chantier étendu, si bien que nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres.
French Vigouroux 1902 Bible Je mis alors le peuple (en haie) derrière le mur, tout le long des remparts, avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.