Nehemiah 3:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tobiya, l’Ammonite, qui se tenait à ses côtés ajouta : Ils n’ont qu’à bâtir ! Si un renard s’élance contre leur muraille de pierre, il la brisera.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tobia l'Ammonite était à ses côtés; il s'exclama: «Quelle construction! Il suffirait qu'un renard grimpe sur leur mur de pierres pour le démolir!»
French (La Bible expliquée) Tobia l'Ammonite était à ses côtés; il s'exclama: « Quelle construction! Il suffirait qu'un renard grimpe sur leur mur de pierres pour le démolir! »
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tobiya, l'Ammonite, était à côté de lui; il dit: Qu'ils bâtissent seulement! Si un renard s'élance, il ouvrira une brèche dans leur muraille de pierres.
French Jerusalem 1998 Tobiyya l'Ammonite se tenait à ses côtés; il dit: "Pour ce qu'ils construisent, si un chacal y montait, il démolirait leur muraille de pierres!"
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tobia l'Ammonite était à ses côtés; il s'exclama: « Quelle construction! Il suffirait qu'un renard grimpe sur leur mur de pierres pour le démolir! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tobiya, l'Ammonite, était à côté de lui et dit: Qu'ils bâtissent seulement! Si un renard s'élance, il fera une brèche dans leur muraille de pierres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tobia, l’Ammonite, est auprès de Saneballath. Il dit: « Ils peuvent toujours refaire leur mur de pierres! Quand un renard montera dessus, il le renversera! »
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tobija l'Ammonite était à côté de lui. Il a dit: «Qu’ils construisent seulement leur muraille de pierres! Si un renard grimpe dessus, il la fera crouler!»