Nehemiah 3:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les gens de Teqoa travaillaient à la section suivante, depuis la grande tour en saillie jusqu’à la muraille de la colline de l’Ophel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les habitants de Técoa travaillaient au secteur suivant, entre l'endroit situé en face de la grande tour en saillie et le mur de l'Ofel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après lui, les Thécuites réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie, jusqu’au mur d’Ophel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu'au mur d'Ophel. |
| French (La Bible expliquée) | Les habitants de Técoa travaillaient au secteur suivant, entre l'endroit situé en face de la grande tour en saillie et le mur de l'Ofel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Derrière eux les Teqoïtes réparèrent un autre secteur en face de la grande tour en saillie jusqu'au mur de l'Ophel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après lui les Thékoïtes réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie, et jusqu'à la muraille d'Ophel. |
| French Jerusalem 1998 | Après lui les gens de Teqoa réparèrent un autre secteur, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de l'Ophel. |
| French Machaira 2012 | Après eux, les Thékoïtes réparèrent une seconde section, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu’à la muraille de la colline. |
| French Martin 1744 | Après eux, les Tékohites en réparèrent autant, depuis l'endroit de la grande tour qui sort en dehors, jusqu'à la muraille d'Hophel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les habitants de Técoa consolidaient la section suivante, entre l'endroit situé en face de la grande tour en saillie et le mur de l'Ofel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Derrière eux les Teqoïtes réparèrent un autre secteur vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de l'Ophel. |
| French OST (Ostervald) | Après eux, les Thékoïtes réparèrent une seconde section, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'à la muraille de la colline. |
| French OST - Osterwald | Après eux, les Thékoïtes réparèrent une seconde section, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'à la muraille de la colline. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants de Técoa réparent le secteur suivant, entre l’endroit situé en face de la grande tour d’angle et le mur de l’Ofel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Après eux restauraient les Thékôïtes, une seconde section vis-à-vis de la Grande Tour saillante jusqu'au mur de la colline. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après eux les habitants de Tekoa ont réparé une autre partie, en face de la grande tour qui dépasse et jusqu'au mur de la colline. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les gens de Thécua bâtirent auprès de lui un double espace vis-à-vis, depuis la grande tour (en saillie) jusqu'au mur du temple. |