Nehemiah 3:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A côté d’eux travaillaient les habitants de Jéricho. A leur suite, c’était Zakkour, fils d’Imri, qui bâtissait. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A côté d'eux travaillaient les habitants de Jéricho, puis Zakour, fils d'Imri. |
| French (Catholique Crampon 1923) | A côté bâtissaient les hommes de Jéricho; et à côté bâtissait Zachur, fils d’Amri. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et à côté d'eux bâtirent les hommes de Jéricho; et à côté d'eux bâtit Zaccur, fils d'Imri. |
| French (La Bible expliquée) | A côté d'eux travaillaient les habitants de Jéricho, puis Zakour, fils d'Imri. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A côté d'Eliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zakkour, fils d'Imri. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et à côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho, et à côté, Zaccur, fils d'Imri. |
| French Jerusalem 1998 | A leur suite, construisirent les gens de Jéricho; à leur suite, construisit Zakkur, fils d'Imri. |
| French Machaira 2012 | Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d’Imri, bâtit à côté d’eux. |
| French Martin 1744 | Et à son côté rebâtirent les gens de Jérico; et à côté d'eux Zaccur, fils d'Imri, rebâtit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A côté d'Eliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les habitants de Jéricho se mirent à bâtir avec eux, puis Zakour, fils d'Imri. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zakkour, fils d'Imri. |
| French OST (Ostervald) | Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit à côté d'eux. |
| French OST - Osterwald | Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit à côté d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants de la ville de Jéricho travaillent à côté d’eux, avec Zakour, fils d’Imri. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et à côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho; et à côté de lui bâtit Zaccur, fils d'Imri. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A côté d'Eliashib ont travaillé les habitants de Jéricho, ainsi que Zaccur, fils d'Imri. |
| French Vigouroux 1902 Bible | A côté d'Eliasib bâtirent les hommes de Jéricho, et à côté de lui bâtit aussi Zachur, fils d'Amri. |