Nehemiah 3:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Hanoun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la Vallée. Ils la reconstruisirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres. De plus, ils restaurèrent la muraille sur cinq cents mètres jusqu’à la porte du Fumier. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La porte de la Vallée fut reconstruite par Hanoun et les habitants de la ville de Zanoa; après l'avoir rebâtie, ils mirent en place ses battants, ses barres et ses verrous; ils réparèrent aussi cinq cents mètres de muraille, jusqu'à la porte du Fumier. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Hanun et les habitants de Zanoé réparèrent la porte de la Vallée; ils la bâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres; ils firent en outre mille coudées de mur jusqu’à la porte du Fumier. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Hanun et les habitants de Zanoakh réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, et firent mille coudées de la muraille, jusqu'à la porte du fumier. |
| French (La Bible expliquée) | La porte de la Vallée fut reconstruite par Hanoun et les habitants de la ville de Zanoa; après l'avoir rebâtie, ils mirent en place ses battants, ses barres et ses verrous; ils réparèrent aussi cinq cents mètres de muraille, jusqu'à la porte du Fumier. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée. Ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudées de mur jusqu'à la porte du fumier. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hanoun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la Vallée. Ils la bâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent, de plus, mille coudées de la muraille jusqu'à la porte du Fumier. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La porte de la Vallée fut réparée par Hanun et par les habitants de Zanoah. Ils la rebâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres; [ils réparèrent] aussi mille coudées de muraille jusqu'à la porte du Fumier. |
| French Jerusalem 1998 | Quant à la porte de la Vallée, Hanûn et les habitants de Zanoah la réparèrent: ils la construisirent, fixèrent ses battants, verrous et barres et firent mille coudées de mur, jusqu'à la porte du Fumier. |
| French Machaira 2012 | Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et firent mille coudées de muraille, jusqu’à la porte du fumier. |
| French Martin 1744 | Et Hanun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la vallée, ils la rebâtirent, et mirent ses portes, ses serrures, et ses barres, et [ils bâtirent] mille coudées de muraille, jusqu'à la porte de la fiente, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée. Ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudées de mur jusqu'à la porte du fumier. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La porte de la Vallée fut reconstruite par Hanoun et les habitants de la ville de Zanoa; après l'avoir rebâtie, ils mirent en place ses battants, ses barres et ses verrous. Ils réparèrent aussi cinq cents mètres de muraille, jusqu'à la porte du Fumier. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Hanoun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la Vallée. Ils la bâtirent et en fixèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent, de plus, mille coudées de la muraille jusqu'à la porte du Fumier. |
| French OST (Ostervald) | Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et firent mille coudées de muraille, jusqu'à la porte du fumier. |
| French OST - Osterwald | Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et firent mille coudées de muraille, jusqu'à la porte du fumier. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hanoun et les habitants de la ville de Zanoa travaillent à la porte de la Vallée. Ils la reconstruisent et fixent ses battants, avec ses barres et ses verrous. Ils reconstruisent aussi 500 mètres de mur, jusqu’à la porte du Fumier. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La Porte de la Vallée fut restaurée par Hanun et les habitants de Zanoah; ils la bâtirent et en posèrent les battants, les serrures et les verrous, et mille coudées au mur jusqu'à la Porte du Fumier. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La porte de la vallée a été réparée par Hanun et par les habitants de Zanoach. Ils l’ont reconstruite et en ont posé les battants, les verrous et les barres. Ils ont fait, de plus, 500 mètres de mur jusqu'à la porte du fumier. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Hanun et les habitants de Zanoé réparèrent (bâtirent) la porte de la vallée. Ils la bâtirent et en posèrent les battants, les serrures et les barres (verrous), et refirent mille coudées du mur jusqu'à la porte du fumier. |