Nehemiah 3:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A côté d’eux, Yedaya, fils de Haroumaph, travaillait à la section située en face de sa maison. A sa suite venait Hattoush, fils de Hashabnia.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un peu plus loin Yedaya, fils de Haroumaf, s'occupait d'un secteur situé en face de sa maison; venait ensuite Hattouch, fils de Hachabnéya.
French (Catholique Crampon 1923) A côté réparait, vis-à-vis de sa maison, Jédaïas, fils de Haromaph; et à côté réparait Hattus, fils de Hasebonias.
French (J.N. Darby) 1885 Et à côté d'eux répara Jedaïa, fils de Harumaph, savoir vis-à-vis de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, fils de Hashabnia.
French (La Bible expliquée) Un peu plus loin Yedaya, fils de Haroumaf, s'occupait d'un secteur situé en face de sa maison; venait ensuite Hattouch, fils de Hachabnéya.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A côté d'eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A côté d'eux travailla, en face de sa maison, Yedaya, fils de Haroumaph; à côté de lui travailla Hattoush, fils de Hashabnia.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et à côté d'eux répara Jédaïa, fils de Harumaph, vis-à-vis de sa maison; et à côté de lui répara Hattusch, fils de Hasabénia.
French Jerusalem 1998 A leur suite répara Yedaya, fils de Harumaph, devant sa maison; à sa suite répara Hattush, fils de Hashabnéya.
French Machaira 2012 Puis à leur côté Jédaja, fils de Harumaph, travailla vis-à-vis de sa maison. Et à son côté travailla Hattush, fils de Hashabnia.
French Martin 1744 Et à leur côté répara Jédaja, fils de Harumaph, même à l'endroit de sa maison; et à son côté répara Hattus, fils de Hasabnéja.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A côté d'eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un peu plus loin Yedaya, fils de Haroumaf, s'occupait d'un secteur situé en face de sa maison; venait ensuite Hattouch, fils de Hachabnéya.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À côté d'eux travailla, vis-à-vis de sa maison, Yedaya, fils de Haroumaph, et à côté de lui travailla Hattouch, fils de Hachabnia.
French OST (Ostervald) Puis à leur côté Jédaja, fils de Harumaph, travailla vis-à-vis de sa maison. Et à son côté travailla Hattush, fils de Hashabnia.
French OST - Osterwald Puis à leur côté Jédaja, fils de Harumaph, travailla vis-à-vis de sa maison. Et à son côté travailla Hattush, fils de Hashabnia.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un peu plus loin, Yedaya, fils de Haroumaf, travaille dans un secteur en face de sa maison. À côté de lui, il y a Hattouch, fils de Hachabnéya.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et à côté d'eux restaurait Jedaïa, fils de Harumaph, vis-à-vis de sa maison; et à côté de lui restaurait Hattus, fils de Hasabenia.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A côté d'eux, en face de sa maison, a travaillé Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui Hattush, fils de Hashabnia.
French Vigouroux 1902 Bible Jédaïa, fils d'Haromath, bâtit auprès de Raphaïa vis-à-vis de sa maison, et Hattus, fils d'Hasébonias, bâtit auprès de lui.