Nehemiah 2:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une fois arrivé à Jérusalem, j’y restai trois jours.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A mon arrivée à Jérusalem, je restai d'abord trois jours tranquille,
French (Catholique Crampon 1923) J’arrivai à Jérusalem et, après y avoir passé trois jours,
French (J.N. Darby) 1885 Et j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
French (La Bible expliquée) A mon arrivée à Jérusalem, je restai d'abord trois jours tranquille,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'arrivai à Jérusalem, et j'y passai trois jours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'arrivai à Jérusalem et j'y passai trois jours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et j'arrivai à Jérusalem, et, après y avoir été trois jours,
French Jerusalem 1998 Arrivé à Jérusalem, j'y restai trois jours.
French Machaira 2012 Ainsi j’arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
French Martin 1744 Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'arrivai à Jérusalem, et j'y passai trois jours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À mon arrivée à Jérusalem, je restai d'abord trois jours tranquille,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'arrivai à Jérusalem et j'y passai trois jours.
French OST (Ostervald) Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
French OST - Osterwald Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’arrive à Jérusalem et je reste là pendant trois jours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et j'arrivai à Jérusalem, et après y avoir été trois jours,
French S21 2007 (Bible Segond 21) A mon arrivée à Jérusalem, j'y suis resté trois jours.
French Vigouroux 1902 Bible J'arrivai à Jérusalem, et j'y passai trois jours.