Nehemiah 13:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis je donnai ordre de procéder aux rites de purification pour les salles, et j’y fis remettre les objets du Temple, les offrandes et l’encens.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis, sur mon ordre, on nettoya soigneusement les chambres pour y déposer de nouveau les ustensiles du temple, les offrandes et l'encens.
French (Catholique Crampon 1923) Puis j’ordonnai qu’on purifiât les chambres, et j’y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.
French (J.N. Darby) 1885 Et je commandai qu'on purifiât les chambres, et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, l'offrande de gâteau et l'encens.
French (La Bible expliquée) Puis, sur mon ordre, on nettoya soigneusement les chambres pour y déposer de nouveau les ustensiles du temple, les offrandes et l'encens.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) j'ordonnai qu'on purifiât les chambres, et j'y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je dis de purifier les salles et j'y replaçai les objets de la maison de Dieu, les offrandes végétales et l'encens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et j'ordonnai de purifier les chambres, et j'y fis remettre les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French Jerusalem 1998 et j'ordonnai qu'on purifiât les salles; puis j'y fis réintégrer les ustensiles du Temple de Dieu, les offrandes et l'encens.
French Machaira 2012 Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.
French Martin 1744 Et on nettoya les chambres selon que je l'avais commandé, et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les gâteaux et l'encens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) j'ordonnai qu'on purifie les chambres, et j'y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis, sur mon ordre, on nettoya soigneusement les chambres pour y déposer de nouveau les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) je dis de purifier les chambres et j'y replaçai les objets de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French OST (Ostervald) Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French OST - Osterwald Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je commande de purifier cette salle et je fais rapporter là les ustensiles du temple, les offrandes et l’encens.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et j'ordonnai qu'on purifiât les cellules, et j'y fis rentrer les meubles de la Maison de Dieu, l'offrande et l'encens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis j’ai ordonné qu'on purifie les salles avant d’y faire redéposer les ustensiles de la maison de Dieu ainsi que les offrandes et l'encens.
French Vigouroux 1902 Bible et j'ordonnai qu'on purifiât le trésor, ce qui fut fait ; et j'y rapportai les vases de la maison de Dieu, le sacrifice et l'encens.