Nehemiah 13:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis je donnai ordre de procéder aux rites de purification pour les salles, et j’y fis remettre les objets du Temple, les offrandes et l’encens. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis, sur mon ordre, on nettoya soigneusement les chambres pour y déposer de nouveau les ustensiles du temple, les offrandes et l'encens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis j’ordonnai qu’on purifiât les chambres, et j’y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je commandai qu'on purifiât les chambres, et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, l'offrande de gâteau et l'encens. |
| French (La Bible expliquée) | Puis, sur mon ordre, on nettoya soigneusement les chambres pour y déposer de nouveau les ustensiles du temple, les offrandes et l'encens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | j'ordonnai qu'on purifiât les chambres, et j'y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je dis de purifier les salles et j'y replaçai les objets de la maison de Dieu, les offrandes végétales et l'encens. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et j'ordonnai de purifier les chambres, et j'y fis remettre les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French Jerusalem 1998 | et j'ordonnai qu'on purifiât les salles; puis j'y fis réintégrer les ustensiles du Temple de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French Machaira 2012 | Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens. |
| French Martin 1744 | Et on nettoya les chambres selon que je l'avais commandé, et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les gâteaux et l'encens. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | j'ordonnai qu'on purifie les chambres, et j'y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis, sur mon ordre, on nettoya soigneusement les chambres pour y déposer de nouveau les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | je dis de purifier les chambres et j'y replaçai les objets de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French OST (Ostervald) | Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French OST - Osterwald | Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je commande de purifier cette salle et je fais rapporter là les ustensiles du temple, les offrandes et l’encens. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et j'ordonnai qu'on purifiât les cellules, et j'y fis rentrer les meubles de la Maison de Dieu, l'offrande et l'encens. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis j’ai ordonné qu'on purifie les salles avant d’y faire redéposer les ustensiles de la maison de Dieu ainsi que les offrandes et l'encens. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et j'ordonnai qu'on purifiât le trésor, ce qui fut fait ; et j'y rapportai les vases de la maison de Dieu, le sacrifice et l'encens. |