Nehemiah 13:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’étais absent de Jérusalem quand cela eut lieu, car j’étais retourné auprès d’Artaxerxès, le roi de Babylone, la trente-deuxième année de son règne. Au bout d’un certain temps, je sollicitai de l’empereur un nouveau congé
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au moment de ces événements, je n'étais pas à Jérusalem: je m'étais rendu auprès d'Artaxerxès, le roi de Babylone, pendant la trente-deuxième année de son règne. Après quelque temps, et avec l'autorisation du roi,
French (Catholique Crampon 1923) Quand tout cela eut lieu, je n’étais point à Jérusalem; car, la trente deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné prés du roi.
French (J.N. Darby) 1885 Et pendant tout cela je n'étais pas à Jérusalem; car, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais allé vers le roi; et au bout de quelque temps j'avais demandé au roi la permission de m'en aller.
French (La Bible expliquée) Au moment de ces événements, je n'étais pas à Jérusalem: je m'étais rendu auprès d'Artaxerxès, le roi de Babylone, pendant la trente-deuxième année de son règne. Après quelque temps, et avec l'autorisation du roi,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je n'étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j'étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone. A la fin de l'année, j'obtins du roi la permission
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je n'étais pas à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j'étais retourné auprès du roi, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone. A la fin de l'année, je demandai au roi
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand tout cela se fit, je n'étais pas à Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais venu vers le roi, et au bout d'un certain temps j'adressai une requête au roi
French Jerusalem 1998 J'étais, durant tout cela, absent de Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais parti auprès du roi; mais, au bout d'un certain temps, je demandai au roi un congé
French Machaira 2012 Or, je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.
French Martin 1744 Or je n'étais point à Jérusalem pendant tout cela: car la trente-deuxième année d'Artaxerxes, Roi de Babylone, je retournai vers le Roi; et au bout de quelque temps je fus redemandé au Roi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je n'étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j'étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au moment de ces événements, je n'étais pas à Jérusalem: je m'étais rendu auprès d'Artaxerxès, le roi de Babylone, pendant la trente-deuxième année de son règne. Après quelque temps, et avec l'autorisation du roi,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je n'étais pas à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j'étais retourné auprès du roi, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone. À la fin de l'année, j'obtins du roi
French OST (Ostervald) Or, je n'étais point à Jérusalem pendant tout cela; car, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais retourné auprès du roi; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.
French OST - Osterwald Or, je n'étais point à Jérusalem pendant tout cela; car, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais retourné auprès du roi; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand cela arrive, je ne suis pas à Jérusalem. En effet, la trente-deuxième année où Artaxerxès est roi de Babylone, je me trouve auprès de lui. À la fin de l’année, le roi me donne l’autorisation
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quand cela se fit, je n'étais point à Jérusalem, car c'est la trente-deuxième année d'Arthachsastha, roi de Babel, que je me présentai au roi et à la fin de l'année que j'obtins l'agrément du roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je n'étais pas à Jérusalem au moment où tout cela se passait, car j'étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone. A la fin de l'année, j'ai demandé au roi
French Vigouroux 1902 Bible Quand tout cela eut lieu, je n'étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais retourné auprès du roi, et j'obtins enfin mon congé du roi.