Nehemiah 13:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : Comment pouvez-vous laisser faire un si grand mal et profaner ainsi le jour du sabbat ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'adressai des reproches aux notables de Juda: «Vous rendez-vous compte du mal que vous faites? leur dis-je. Vous ne respectez pas le caractère sacré du sabbat. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’adressai des réprimandes aux grands de Juda et je leur dis: «Quelle est cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je querellai les nobles de Juda, et je leur dis: Qu'est-ce que cette chose mauvaise que vous faites, profanant le jour du sabbat? |
| French (La Bible expliquée) | J'adressai des reproches aux notables de Juda: « Vous rendez-vous compte du mal que vous faites? leur dis-je. Vous ne respectez pas le caractère sacré du sabbat. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je fis des réprimandes aux grands de Juda, et je leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis: Que signifie cette action mauvaise que vous faites, en profanant le jour du sabbat? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je réprimandai les principaux de Juda, et leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites en profanant le jour du sabbat? |
| French Jerusalem 1998 | Aussi tançai-je les grands de Juda, leur déclarant: "Quelle chose exécrable vous faites là, en profanant le jour du sabbat! |
| French Machaira 2012 | Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis: Quel mal faites-vous, de profaner ainsi le jour du sabbat |
| French Martin 1744 | Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis: Quel mal ne faites-vous pas de violer le jour du Sabbat? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je fis des réprimandes aux grands de Juda, et je leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'adressai des reproches aux notables de Juda: « Vous rendez-vous compte du mal que vous faites? leur dis-je. Vous manquez de respect à l'égard du sabbat, ce jour qui est réservé à Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je fis des reproches aux grands de Juda et je leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? |
| French OST (Ostervald) | Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis: Quel mal faites-vous, de profaner ainsi le jour du sabbat |
| French OST - Osterwald | Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis: Quel mal faites-vous, de profaner ainsi le jour du sabbat |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je fais des reproches aux notables de Juda: « Vous traitez avec mépris le jour du sabbat. Comment pouvez-vous agir aussi mal? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors je pris à partie les notables de Juda et leur dis: Qu'est-ce que ce mal que vous faites là, profanant ainsi le jour du Sabbat? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai adressé des reproches aux nobles de Juda en leur demandant: «Que signifie cette mauvaise action de votre part? Vous violez le jour du sabbat! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et je fis des reproches aux grands de Juda, et je leur dis : Quelle est cette (chose) mauvaise action que vous faites, et pourquoi profanez-vous le jour du sabbat ? |