Nehemiah 13:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi, je fis des reproches aux chefs du peuple et je leur dis : Pourquoi le temple de Dieu est-il laissé à l’abandon ? Je rassemblai les lévites et les musiciens et je leur fis reprendre leurs fonctions.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que le temple de Dieu soit délaissé. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.
French (Catholique Crampon 1923) J’adressai des réprimandes aux magistrats, et je dis: «Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée?» Et je rassemblai les lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.
French (J.N. Darby) 1885 Et je querellai les chefs, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Et je les rassemblai, et je les fis demeurer à leur poste.
French (La Bible expliquée) Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que le temple de Dieu soit délaissé. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je fis des réprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je rassemblai les Lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je fis des reproches aux magistrats et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Je rassemblai les lévites et les chantres et je les remis à leur poste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et je réprimandai les magistrats et leur dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je les rassemblai et les mis à leur poste;
French Jerusalem 1998 Aussi tançai-je les magistrats en ces termes: "Pourquoi le Temple de Dieu est-il à l'abandon?" Je les rassemblai donc et les rétablis dans leur fonction.
French Machaira 2012 Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les rétablis dans leurs fonctions.
French Martin 1744 Et je censurai les magistrats, leur disant: Pourquoi a-t-on abandonné la maison de Dieu? Je les rassemblai donc, et les rétablis en leur place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je fis des réprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je rassemblai les Lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que la maison de Dieu soit délaissée. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je fis des reproches aux magistrats et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Je rassemblai les Lévites et les chantres et je les remis à leur poste.
French OST (Ostervald) Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les rétablis dans leurs fonctions.
French OST - Osterwald Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les rétablis dans leurs fonctions.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je fais des reproches aux chefs et je leur demande: « Pourquoi est-ce que le temple de Dieu est abandonné? » Ensuite, je réunis les lévites et les chanteurs, et je les remets à leur poste.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors je pris à partie les chefs et je dis: Pourquoi la Maison de Dieu est-elle délaissée? Et je les rassemblai et les mis à leur poste.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai adressé des reproches aux magistrats en leur demandant: «Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée?» puis j’ai rassemblé les Lévites et les ai réinstallés à leur poste.
French Vigouroux 1902 Bible Alors je parlai avec force aux (plaidai la cause contre les) magistrats, et je leur dis : Pourquoi abandonnons-nous la maison de Dieu ? Et je (les) rassemblai les Lévites, et je les rétablis à leur poste.