Nehemiah 13:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’appris aussi que les parts des lévites ne leur avaient pas été remises et que les lévites et les musiciens chargés des offices s’étaient retirés chacun sur ses terres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'appris aussi que les lévites ne recevaient pas ce qui leur était dû. C'est pourquoi, au lieu d'accomplir leur service, chacun d'eux s'était retiré sur ses terres. Les chanteurs avaient fait de même. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’appris aussi que les portions des lévites n’avaient pas été livrées, et que les lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun dans ses terres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et j'appris que les portions des lévites ne leur avaient pas été données, et que les lévites et les chantres qui faisaient le service avaient fui chacun à son champ. |
| French (La Bible expliquée) | J'appris aussi que les lévites ne recevaient pas ce qui leur était dû. C'est pourquoi, au lieu d'accomplir leur service, chacun d'eux s'était retiré sur ses terres. Les chanteurs avaient fait de même. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'appris aussi que les portions des Lévites n'avaient point été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés du service s'étaient enfuis chacun dans son territoire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'appris aussi que les parts des lévites n'avaient pas été livrées, et que les lévites et les chantres chargés du service avaient fui chacun vers son champ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et j'appris que les portions des Lévites ne leur avaient pas été données, et que les Lévites et les chantres chargés du service s'étaient retirés chacun sur son champ; |
| French Jerusalem 1998 | J'appris également que les parts des lévites ne rentraient plus et que les lévites et les chantres chargés du service s'étaient enfuis chacun vers son champ. |
| French Machaira 2012 | J’appris aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s’étaient enfuis, chacun vers son champ. |
| French Martin 1744 | J'entendis aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données; de sorte que les Lévites, et les chantres qui faisaient le service, s'étaient retirés chacun dans le bien qu'il avait aux champs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'appris aussi que les portions des Lévites n'avaient point été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés du service s'étaient enfuis chacun dans son territoire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'appris aussi que les lévites ne recevaient pas ce qui leur était dû. C'est pourquoi, au lieu d'accomplir leur service, chacun d'eux s'était retiré sur ses terres. Les chanteurs avaient fait de même. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'appris aussi que les parts des Lévites n'avaient pas été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés des offices s'étaient enfuis chacun dans son champ. |
| French OST (Ostervald) | J'appris aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s'étaient enfuis, chacun vers son champ. |
| French OST - Osterwald | J'appris aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s'étaient enfuis, chacun vers son champ. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’apprends aussi que les lévites n’ont pas reçu leurs parts des sacrifices. C’est pourquoi les lévites et les chanteurs qui doivent servir le Seigneur sont repartis, chacun sur ses terres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et j'appris que les redevances dues aux Lévites n'avaient point été payées, et qu'avaient fui, chacun vers son champ, les Lévites et Chantres qui exerçaient les fonctions. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai aussi appris que les Lévites n’avaient pas reçu leurs parts et qu’ils s'étaient repliés sur leurs terres, en particulier les musiciens chargés du service. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je (re)connus aussi que la part des Lévites ne leur avait pas été donnée, et que chacun d'eux, des chantres et de ceux qui servaient au temple, s'était retiré dans son district (avait fui en sa contrée). |