Nehemiah 12:29 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | de Beth-Guilgal et des territoires de Guéba et d’Azmaveth, car ils s’étaient construit des villages autour de Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et du territoire de Géba et d’Azmaveth; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et de la maison de Guilgal, et des campagnes de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des hameaux dans les environs de Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | de Beth-Guilgal, et du territoire de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | de Beth-Guilgal et du pays de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et de Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d'Azmaveth, car les chantres s'étaient bâti des bourgs aux environs de Jérusalem; |
| French Jerusalem 1998 | de Bet-ha-Gilgal, des champs de Géba et d'Azmavèt: car les chantres s'étaient construit des villages tout autour de Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth; car les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Et du lieu de Guilgal, et des territoires de Guébah et d'Hazmaveth; car les chantres s'étaient bâti des bourgades aux environs de Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | de Beth-Guilgal, et du territoire de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | de Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages autour de Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages autour de Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et de Beth-Gilgal, et des campagnes de Géba et d'Azmaveth; car les Chantres s'étaient bâti des bourgs autour de Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | de Beth-Guilgal ainsi que du territoire de Guéba et d'Azmaveth. En effet, les musiciens s'étaient construit des villages autour de Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et de la maison de Galgal, et des districts de Géba et d'Azmaveth ; car les chantres s'étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem. |