Nahum 3:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je vais m’en prendre à toi, l’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes, et je vais retrousser ╵tous les pans de ta robe ╵jusque sur ton visage. Je t’exhiberai nue ╵aux autres peuples, j’exposerai ta honte ╵devant tous les royaumes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voilà pourquoi je vais intervenir contre toi, lui affirme le Seigneur de l'univers. Je relèverai ta robe jusqu'à ton visage, je te montrerai nue aux peuples étrangers: ils verront tous ton humiliation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Me voici contre toi! - oracle de Yahweh des armées; je vais relever les pans de ta robe jusque sur ton visage, je montrerai aux nations ta nudité, et ta honte aux royaumes |
| French (J.N. Darby) 1885 | voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, et je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je monterai aux nations ta nudité, et aux royaumes ta honte. |
| French (La Bible expliquée) | Voilà pourquoi je vais intervenir contre toi, lui affirme le Seigneur de l'univers. Je relèverai ta robe jusqu'à ton visage, je te montrerai nue aux peuples étrangers: ils verront tous ton humiliation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je m'oppose à toi! – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées. Je relèverai le bas de ta robe sur ton visage, je montrerai ta nudité aux nations, ton ignominie aux royaumes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | A toi maintenant, dit l'Eternel des armées ! Je vais relever les pans de ta robe sur ta face et je montrerai aux nations ta nudité et aux royaumes ta honte. |
| French Jerusalem 1998 | Me voici! A toi! oracle de Yahvé Sabaot. Je vais relever jusqu'à ton visage les pans de ta robe, montrer aux nations ta nudité, aux royaumes ton ignominie. |
| French Machaira 2012 | Voici, j’en veux à toi, dit YEHOVAH des armées! Je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et ta honte aux royaumes. |
| French Martin 1744 | Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel des armées, je te dépouillerai de tes vêtements; je manifesterai ta honte aux nations, et ton ignominie aux Royaumes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voilà pourquoi je vais intervenir contre toi, lui affirme le Seigneur de l'univers. Je relèverai ta robe jusqu'à ton visage, je te montrerai nue aux peuples étrangers: ils verront tous ton humiliation. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Me voici contre toi, – Oracle de l'Éternel des armées – Je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations Et ton ignominie aux royaumes. |
| French OST (Ostervald) | Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées! Je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et ta honte aux royaumes. |
| French OST - Osterwald | Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées! Je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et ta honte aux royaumes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur de l’univers lui déclare: Je vais agir contre toi. Je relèverai ton vêtement jusqu’à ton visage, je te montrerai toute nue aux autres peuples. Ainsi les autres royaumes verront ta honte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, je retrousserai les pans de ta robe par-dessus ton visage, et ferai voir aux peuples ta nudité et aux royaumes ton ignominie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, je m’en prends à toi, déclare l'Eternel, le maître de l’univers. Je relèverai les pans de ta robe jusque sur ton visage, je montrerai ta nudité aux nations et ton déshonneur aux royaumes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici, je viens à toi, dit le Seigneur des armées, et je révélerai tes parties honteuses ; je montrerai aux (à des) nations ta nudité, et aux (à des) royaumes ton ignominie. |