Nahum 3:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Roi d’Assyrie, ╵tes dirigeants sont endormis ╵de leur dernier sommeil. Tes nobles sont couchés à terre, toutes tes troupes ╵sont dispersées sur les montagnes, et nul ne les rassemble.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Roi d'Assyrie, tes gouverneurs se sont endormis pour toujours, tes généraux ne bougent plus. Ton peuple est dispersé sur les montagnes et personne ne le rassemble.
French (Catholique Crampon 1923) Tes pasteurs sont endormis, roi d’Assyrie; tes vaillants hommes sont couchés, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et il n’y a personne qui les rassemble.
French (J.N. Darby) 1885 Tes pasteurs dorment, roi d'Assyrie! tes vaillants hommes sont couchés là, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne les rassemble.
French (La Bible expliquée) Roi d'Assyrie, La chute de Ninive est plus qu'un événement isolé: elle illustre la fin d'une épreuve, la venue de jours meilleurs. Elle est une bonne nouvelle parce qu'elle met un terme à un pouvoir asservissant et cruel. L'intervention de Dieu contre la ville orgueilleuse manifeste que le règne du mal a un terme. Voilà une leçon pour tout pouvoir qui se croit au-dessus du droit et de la justice. La joie de Nahoum rejoint celle de tous ceux qui, d'hier à aujourd'hui, applaudissent quand une dictature tombe, quand des chaînes se brisent, quand un esclave devient libre… tes gouverneurs se sont endormis pour toujours, tes généraux ne bougent plus. Ton peuple est dispersé sur les montagnes et personne ne le rassemble.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tes bergers sommeillent, roi d'Assyrie, Tes vaillants hommes reposent; Ton peuple est dispersé sur les montagnes, Et nul ne le rassemble.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tes bergers sommeillent, roi d'Assyrie, tes braves demeurent immobiles: ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne le rassemble.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tes pasteurs sont endormis, roi d'Assyrie ! Tes hommes forts sont gisants, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et il n'y a personne qui les rassemble.
French Jerusalem 1998 se sont endormis tes bergers, roi d'Assur? Tes puissants sommeillent, ton peuple est dispersé sur les montagnes, nul ne pourra plus les rassembler.
French Machaira 2012 Tes pasteurs sommeillent, roi d’Assyrie! Tes hommes vaillants reposent. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, il n’y a personne qui le rassemble.
French Martin 1744 Tes Pasteurs se sont endormis, ô Roi d'Assyrie! tes hommes illustres se sont tenus dans leurs tentes; ton peuple est dispersé par les montagnes, et il n'[y a] personne qui le rassemble.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tes bergers sommeillent, roi d'Assyrie, Tes vaillants hommes reposent; Ton peuple est dispersé sur les montagnes, Et nul ne le rassemble.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Roi d'Assyrie, tes dirigeants se sont endormis, tes généraux ne bougent plus. Ton peuple est dispersé sur les montagnes et personne ne le rassemble.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tes bergers sommeillent, roi d'Assyrie, Tes vaillants hommes demeurent immobiles: Ton peuple est dispersé sur les montagnes, Et nul ne le rassemble.
French OST (Ostervald) Tes pasteurs sommeillent, roi d'Assyrie! Tes hommes vaillants reposent. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, il n'y a personne qui le rassemble.
French OST - Osterwald Tes pasteurs sommeillent, roi d'Assyrie! Tes hommes vaillants reposent. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, il n'y a personne qui le rassemble.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Roi d’Assyrie, tes chefs dorment pour toujours dans la mort, tes généraux ne bougent plus, ton peuple est parti de tous côtés, dans les montagnes, et personne ne le rassemble.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tes bergers sommeillent, roi d'Assur, tes généraux reposent; ton peuple est disséminé sur les montagnes, et nul ne le rassemble.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tes bergers sommeillent, roi d'Assyrie, tes vaillants hommes se reposent, tes troupes sont dispersées sur les montagnes, et personne ne les rassemble.
French Vigouroux 1902 Bible Tes pasteurs se sont endormis, (ô) roi d'Assur ; tes princes ont été (seront) ensevelis (dans leur sommeil), ton peuple s'est caché dans les montagnes, et il n'y a personne pour le rassembler.