Nahum 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ninive est comme un bassin fissuré qui ne retient plus l’eau ╵dont il était rempli. Les voilà qui s’enfuient. « Arrêtez ! Arrêtez ! » Mais nul ne se retourne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ninive est comme un réservoir dont toute l'eau s'échappe. «Arrêtez-vous, arrêtez-vous», crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne.
French (Catholique Crampon 1923) Ninive est comme un bassin d’eau depuis son origine... Ils s’enfuient! ... Arrêtez! Arrêtez! ... Pas un ne se retourne!
French (J.N. Darby) 1885 Pillez l'argent, pillez l'or! Il n'y a pas de fin au splendide arroi de toute sorte d'objets d'agrément.
French (La Bible expliquée) Ninive est comme un réservoir dont toute l'eau s'échappe. « Arrêtez-vous, arrêtez-vous », crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pillez l'argent! pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ninive est comme un réservoir d'eau qui fuit… Arrêtez! Arrêtez! Mais personne ne se retourne…
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pillez l'argent, pillez l'or ! Car il n'y a pas de fin à ses trésors, à ses amas de toutes sortes d'objets précieux.
French Jerusalem 1998 elles se frappent le coeur. Ninive est comme un bassin d'eau dont les eaux s'échappent. "Arrêtez, arrêtez!" Mais nul ne se retourne.
French Machaira 2012 Pillez l’argent! Pillez l’or! Car il n’y a point de fin à ses richesses, c’est une abondance de toutes sortes d’objets précieux.
French Martin 1744 Pillez l'argent, pillez l'or; il y a de bornes à son fane, qui l'emporte sur tous les vaisseaux précieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ninive était jadis comme un réservoir plein d'eau… Les voilà qui fuient… Arrêtez! arrêtez!… Mais nul ne se retourne…
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ninive est comme un réservoir dont toute l'eau s'échappe. « Arrêtez-vous, arrêtez-vous! », crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ninive était jadis comme un réservoir des eaux… En voilà qui fuient … Arrêtez! Arrêtez! … Mais nul ne se retourne…
French OST (Ostervald) Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a point de fin à ses richesses, c'est une abondance de toutes sortes d'objets précieux.
French OST - Osterwald Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a point de fin à ses richesses, c'est une abondance de toutes sortes d'objets précieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ninive est comme un bassin qui perd toute son eau. On crie: « Arrêtez-vous, arrêtez-vous! », mais parmi les gens qui fuient, personne ne se retourne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ninive était comme un réservoir plein d'eau, depuis qu'elle était; mais ils fuient! «Arrêtez! Arrêtez!» mais personne ne se retourné.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ninive était auparavant comme un réservoir plein d'eau, et les voilà qui fuient! Arrêtez! Arrêtez! Mais aucun ne se retourne.
French Vigouroux 1902 Bible Pillez l'argent, pillez l'or ; ses richesses sont sans fin, elle est remplie d'objets précieux.