Nahum 2:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ninive est comme un bassin fissuré qui ne retient plus l’eau ╵dont il était rempli. Les voilà qui s’enfuient. « Arrêtez ! Arrêtez ! » Mais nul ne se retourne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ninive est comme un réservoir dont toute l'eau s'échappe. «Arrêtez-vous, arrêtez-vous», crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ninive est comme un bassin d’eau depuis son origine... Ils s’enfuient! ... Arrêtez! Arrêtez! ... Pas un ne se retourne! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pillez l'argent, pillez l'or! Il n'y a pas de fin au splendide arroi de toute sorte d'objets d'agrément. |
| French (La Bible expliquée) | Ninive est comme un réservoir dont toute l'eau s'échappe. « Arrêtez-vous, arrêtez-vous », crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pillez l'argent! pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ninive est comme un réservoir d'eau qui fuit… Arrêtez! Arrêtez! Mais personne ne se retourne… |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pillez l'argent, pillez l'or ! Car il n'y a pas de fin à ses trésors, à ses amas de toutes sortes d'objets précieux. |
| French Jerusalem 1998 | elles se frappent le coeur. Ninive est comme un bassin d'eau dont les eaux s'échappent. "Arrêtez, arrêtez!" Mais nul ne se retourne. |
| French Machaira 2012 | Pillez l’argent! Pillez l’or! Car il n’y a point de fin à ses richesses, c’est une abondance de toutes sortes d’objets précieux. |
| French Martin 1744 | Pillez l'argent, pillez l'or; il y a de bornes à son fane, qui l'emporte sur tous les vaisseaux précieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ninive était jadis comme un réservoir plein d'eau… Les voilà qui fuient… Arrêtez! arrêtez!… Mais nul ne se retourne… |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ninive est comme un réservoir dont toute l'eau s'échappe. « Arrêtez-vous, arrêtez-vous! », crie-t-on, mais aucun fuyard ne se retourne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ninive était jadis comme un réservoir des eaux… En voilà qui fuient … Arrêtez! Arrêtez! … Mais nul ne se retourne… |
| French OST (Ostervald) | Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a point de fin à ses richesses, c'est une abondance de toutes sortes d'objets précieux. |
| French OST - Osterwald | Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a point de fin à ses richesses, c'est une abondance de toutes sortes d'objets précieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ninive est comme un bassin qui perd toute son eau. On crie: « Arrêtez-vous, arrêtez-vous! », mais parmi les gens qui fuient, personne ne se retourne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ninive était comme un réservoir plein d'eau, depuis qu'elle était; mais ils fuient! «Arrêtez! Arrêtez!» mais personne ne se retourné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ninive était auparavant comme un réservoir plein d'eau, et les voilà qui fuient! Arrêtez! Arrêtez! Mais aucun ne se retourne. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pillez l'argent, pillez l'or ; ses richesses sont sans fin, elle est remplie d'objets précieux. |