Nahum 2:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car l’Eternel restaure ╵la gloire de Jacob, oui, il va rétablir ╵la grandeur d’Israël. En effet, les pillards ╵les avaient dépouillés, et ils avaient brisé ╵les sarments de leur vigne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici que le Seigneur restaure la grandeur des descendants de Jacob, tout comme celle d'Israël, vigne que des pillards avaient ravagée et saccagée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car Yahweh rétablit la gloire de Jacob, ainsi que la gloire d’Israël, parce que des pillards les ont pillés, et ont détruit leurs ceps. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le bouclier de ses hommes forts est teint en rouge, les hommes vaillants sont vêtus d'écarlate, l'acier fait étinceler les chars, au jour où il se prépare, et les lances de cyprès sont brandies. |
| French (La Bible expliquée) | Voici que le Seigneur restaure la grandeur des descendants de Jacob, tout comme celle d'Israël, vigne que des pillards avaient ravagée et saccagée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les boucliers de ses héros sont rouges, Les guerriers sont vêtus de pourpre; Avec le fer qui étincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixé pour la bataille, Et les lances sont agitées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car le Seigneur rétablit l'orgueil de Jacob comme l'orgueil d'Israël, parce que les pillards les ont pillés et ont détruit leurs sarments… |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le bouclier de ses guerriers est peint en rouge, ses hommes d'armes sont vêtus d'écarlate; au jour où il arme, l'acier des chars étincelle et les lances s'agitent. |
| French Jerusalem 1998 | (Oui, Yahvé rétablit la vigne de Jacob et la vigne d'Israël. Les pillards les avaient pillées, ils en avaient brisé les sarments). |
| French Machaira 2012 | Le bouclier de ses hommes vaillants est rouge; les guerriers sont vêtus d’écarlate; l’acier des chars étincelle, au jour où il se prépare, et les lances sont agitées. |
| French Martin 1744 | Le bouclier de ses hommes forts est rendu rouge; ses hommes vaillants sont teints de vermillon; les chariots [marcheront] avec un feu de torches, au jour qu'il aura rangé [ses batailles], et que les sapins branleront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car l'Eternel rétablit la gloire de Jacob Et la gloire d'Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs ceps… |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici que le Seigneur restaure la grandeur des descendants de Jacob, tout comme celle d'Israël, alors que des pillards avaient ravagé et saccagé leur vigne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car l'Éternel rétablit la fierté de Jacob Comme la fierté d'Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs sarments … |
| French OST (Ostervald) | Le bouclier de ses hommes vaillants est rouge; les guerriers sont vêtus d'écarlate; l'acier des chars étincelle, au jour où il se prépare, et les lances sont agitées. |
| French OST - Osterwald | Le bouclier de ses hommes vaillants est rouge; les guerriers sont vêtus d'écarlate; l'acier des chars étincelle, au jour où il se prépare, et les lances sont agitées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des bandits ont pillé ceux qui sont nés de Jacob. Ils ont détruit les branches de cette vigne. Or, le Seigneur lui rend sa fierté, oui, il rend sa fierté à Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car l'Éternel relève la grandeur de Jacob, aussi bien que la grandeur d'Israël, parce que les dévastateurs les ont dévastés, et ont détruit leurs plants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, l'Eternel rétablit la gloire de Jacob et la gloire d'Israël, parce que les pillards les ont pillés et ont détruit les sarments de leurs vignes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le bouclier de ses héros (braves) est embrasé, les guerriers sont vêtus de pourpre ; les rênes des (de son) char(s) étincellent (sont de feu) au jour du combat, et leurs conducteurs sont assoupis. |