Nahum 2:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pillez tout son argent ╵et raflez tout son or ! Ses richesses sont sans limite, elle est remplie ╵d’objets précieux de toutes sortes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'on rafle l'or et l'argent! Les richesses de la ville sont inépuisables, elle regorge d'objets précieux.
French (Catholique Crampon 1923) Pillez l’argent, pillez l’or! Car il n’y a pas de fin à ses richesses, à l’amas de tous ses objets précieux.
French (J.N. Darby) 1885 Elle est vidée, et dépouillée, et dévastée! Et le coeur se fond, et les genoux sont tremblants, et une poignante douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.
French (La Bible expliquée) Qu'on rafle l'or et l'argent! Les richesses de la ville sont inépuisables, elle regorge d'objets précieux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On pille, on dévaste, on ravage! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pillez l'argent! Pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, des richesses en objets de valeur de toutes sortes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vidée, revidée, mise à sec ! Les cœurs défaillent, les genoux tremblent; tous les reins se tordent de douleur, tous les visages deviennent livides.
French Jerusalem 1998 "Pillez l'argent! Pillez l'or!" Il n'y a pas de fin au trésor, une masse de tous objets précieux!
French Machaira 2012 Pillage, et ravage, et dévastation! Le coeur se fond, les genoux tremblent; la douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.
French Martin 1744 [Qu'elle soit] toute vidée et revidée, même tout épuisée; que leur cœur se fonde, que leurs genoux se heurtent l'un contre l'autre; que le tourment soit dans les reins de tous, et que leurs visages deviennent noirs comme un pot [qui a été mis sur le feu.]
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pillez l'argent! Pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Raflez l'or! Raflez l'argent! Les richesses de la ville sont inépuisables, elle regorge d'objets précieux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pillez l'argent! pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets de valeur de toute espèce.
French OST (Ostervald) Pillage, et ravage, et dévastation! Le cœur se fond, les genoux tremblent; la douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.
French OST - Osterwald Pillage, et ravage, et dévastation! Le coeur se fond, les genoux tremblent; la douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pillez l’argent, pillez l’or! Les richesses de Ninive sont sans fin, la ville déborde d’objets précieux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pillez l'argent! pillez. l'or! ce sont des trésors sans fin, des richesses, toutes sortes de meubles de prix.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pillez l'argent! Pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, des richesses en objets précieux de toute sorte.
French Vigouroux 1902 Bible Elle est (a été) détruite, renversée et déchirée ; les cœurs se dessèchent (s'est fondu), les genoux tremblent (ont tremblé), tous les reins sont sans force, et les visages de tous sont noirs comme une chaudière (marmite).