Nahum 2:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici sur les montagnes, accourt un messager ╵qui vient vous apporter ╵une bonne nouvelle : ╵il annonce la paix. Célèbre donc tes fêtes, ╵ô peuple de Juda, et accomplis tes vœux, car désormais, ╵il ne passera plus chez toi, ╵le criminel, il sera retranché ╵entièrement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Gens de Juda, voici venir par-dessus les montagnes un porteur de bonne nouvelle: il annonce la paix! Célébrez vos fêtes religieuses, apportez à Dieu ce que vous lui avez promis. L'homme diabolique n'envahira plus votre pays; son pouvoir a été anéanti. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici sur les montagnes les pieds d’un messager de bonnes nouvelles, qui annonce la paix. Célèbre tes fêtes, ô Juda, accomplis tes vœux! Car il ne passera plus chez toi; le méchant est entièrement détruit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui brise est monté contre toi: garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, affermis beaucoup ta puissance. |
| French (La Bible expliquée) | Gens de Juda, voici venir par-dessus les montagnes un porteur de bonne nouvelle: il annonce la paix! Célébrez vos fêtes religieuses, apportez à Dieu ce que vous lui avez promis. L'homme diabolique n'envahira plus votre pays; son pouvoir a été anéanti. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse! Veille sur la route! affermis tes reins! Recueille toute ta force!... |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils arrivent, sur les montagnes, les pas de celui qui porte la bonne nouvelle, qui proclame la paix! Célèbre tes fêtes, Juda, acquitte-toi de tes vœux! Car le destructeur ne passera plus au milieu de toi, il est entièrement retranché… |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Un destructeur est en marche contre toi ! Garde la forteresse, surveille le chemin, affermis tes reins, ramasse toute ta force ! |
| French Jerusalem 1998 | Voici sur les montagnes les pas du messager; il annonce: "La Paix!" Célèbre tes fêtes, Juda, accomplis tes voeux, car Bélial désormais ne passera plus chez toi, il est entièrement anéanti. |
| French Machaira 2012 | Le destructeur vient contre toi, Ninive! Garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, et rassemble toutes tes forces. |
| French Martin 1744 | Le destructeur est monté contre toi; garde la forteresse, prends garde aux avenues, fortifie tes reins, ramasse toutes tes forces. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici sur les montagnes Les pieds du messager qui annonce la paix! Célèbre tes fêtes, Juda, accomplis tes vœux! Car le méchant ne passera plus au milieu de toi, Il est entièrement exterminé... |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici venir par-dessus les montagnes un porteur de bonne nouvelle: il annonce la paix! Peuple de Juda, célèbre tes fêtes, apporte à Dieu ce que tu lui as promis. Celui qui est malfaisant n'envahira plus ton pays; son pouvoir a été anéanti. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici sur les montagnes Les pieds de celui qui annonce la bonne nouvelle de paix! Célèbre tes fêtes, Juda, Accomplis tes vœux! Car le vaurien ne passera plus au milieu de toi, Il est entièrement retranché… |
| French OST (Ostervald) | Le destructeur vient contre toi, Ninive! Garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, et rassemble toutes tes forces. |
| French OST - Osterwald | Le destructeur vient contre toi, Ninive! Garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, et rassemble toutes tes forces. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Habitants de Juda, un messager qui apporte une bonne nouvelle arrive sur les montagnes: il annonce la paix! Organisez vos fêtes, tenez vos promesses envers Dieu. L’homme aux projets destructeurs ne passera plus jamais chez vous. Il n’a plus de forces. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voyez! sur les montagnes les pieds du messager qui annonce la paix! Juda, célèbre tes fêtes, accomplis tes vœux! Car le destructeur ne t'envahira plus, il est totalement détruit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici sur les montagnes les pieds du messager qui annonce la paix. Célèbre tes fêtes, Juda, accomplis tes vœux, car le méchant ne passera plus au milieu de toi: il est entièrement exterminé! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il monte, celui qui te renversera, qui (te) tiendra assiégée (le siège) ; surveille le chemin, fortifie tes reins, rassemble toutes tes (augmente extrêmement ta) force(s). |