Micah 7:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne te réjouis pas ╵à mes dépens, ╵ô toi, mon ennemie, car si je suis tombée, ╵je me relèverai. Si je suis installée ╵dans les ténèbres, l’Eternel est pour moi une lumière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) O vous, nos ennemis, ne riez pas de notre sort! Même si nous sommes tombés, nous nous relèverons! Même si nous sommes dans l'obscurité, le Seigneur est notre lumière!
French (Catholique Crampon 1923) Ne te réjouis pas à mon sujet, ô mon ennemie; car, si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, Yahweh est ma lumière.
French (J.N. Darby) 1885 Ne te réjouis pas sur moi, mon ennemie: si je tombe, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, l'Éternel sera ma lumière.
French (La Bible expliquée) O vous, nos ennemis, Dieu va défendre la cause des justes, il ramènera son peuple dispersé et le réunira dans un pays à nouveau prospère. Cette parole d'espoir est une façon de s'insurger contre la royauté corrompue et les dirigeants qui la soutiennent, et de défendre avec vigueur le Dieu de son peuple. Tous les ennemis seront vaincus, et aussi les fausses divinités. Les nations verront les prodiges de Dieu et seront dans la crainte. ne riez pas de notre sort! Même si nous sommes tombés, nous nous relèverons! Même si nous sommes dans l'obscurité, le Seigneur est notre lumière!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie! Car si je suis tombée, je me relèverai; Si je suis assise dans les ténèbres, L'Eternel sera ma lumière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie! Car, si je tombe, je me relève; si je suis assise dans les ténèbres, le Seigneur est ma lumière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne te réjouis pas à mon sujet, toi mon ennemie; car si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, l'Eternel est ma lumière !
French Jerusalem 1998 Ne te réjouis pas à mon sujet, ô mon ennemie: si je suis tombée, je me relèverai; si je demeure dans les ténèbres, Yahvé est ma lumière.
French Machaira 2012 Ne te réjouis pas à mon sujet, toi mon ennemie! Si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, YEHOVAH sera ma lumière.
French Martin 1744 Toi, mon ennemie, ne te réjouis point sur moi; si je suis tombée, je me relèverai; si j'ai été gisante dans les ténèbres, l'Eternel m'éclairera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie! Car si je suis tombée, je me relèverai; Si je suis assise dans les ténèbres, L'Eternel sera ma lumière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemi! Je suis tombé, mais je me suis relevé! Lorsque j'habiterai dans les ténèbres, le Seigneur sera ma lumière!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie! Car si je tombe, je me relève; Si je suis assise dans les ténèbres, L'Éternel est ma lumière.
French OST (Ostervald) Ne te réjouis pas à mon sujet, toi mon ennemie! Si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, l'Éternel sera ma lumière.
French OST - Osterwald Ne te réjouis pas à mon sujet, toi mon ennemie! Si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, l'Éternel sera ma lumière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous, nos ennemis, ne vous réjouissez pas à cause de nous. Si nous sommes tombés, nous nous relèverons. Si nous sommes dans la nuit, le Seigneur est notre lumière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne te réjouis pas, mon ennemie, à mon sujet! Si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, l'Éternel sera ma lumière.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie, car si je suis tombée, je me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, l'Eternel sera ma lumière.
French Vigouroux 1902 Bible Ne te réjouis pas à mon sujet, ô mon ennemie, parce que je suis tombée ; je me relèverai après que je me serai assise dans les ténèbres : le Seigneur est ma lumière.