Micah 7:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les autres peuples le verront ╵et seront dans la confusion malgré tout leur pouvoir. Ils demeureront bouche close, et ils seront abasourdis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les nations les verront, et seront couvertes de honte malgré toute leur puissance. Dans leur étonnement, elles ne diront plus un mot et feront la sourde oreille. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les nations le verront, et seront confuses de toute leur puissance; elles mettront la main sur la bouche; leurs oreilles seront assourdies. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les nations verront et seront confondues à cause de toute leur puissance; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront sourdes. |
| French (La Bible expliquée) | Les nations les verront, et seront couvertes de honte malgré toute leur puissance. Dans leur étonnement, elles ne diront plus un mot et feront la sourde oreille. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les nations le verront et seront confuses malgré toute leur puissance; elles mettront la main sur leur bouche, leurs oreilles deviendront sourdes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les nations le verront, et de toute leur puissance elles ne tireront que confusion; elles mettront la main sur la bouche; leurs oreilles seront assourdies. |
| French Jerusalem 1998 | Les nations verront et seront confondues malgré toute leur puissance; elles se mettront la main sur la bouche, elles en auront les oreilles assourdies. |
| French Machaira 2012 | Les nations le verront, et seront confuses avec toute leur puissance. Elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront assourdies. |
| French Martin 1744 | Les nations le verront, et elles seront honteuses avec toute leur force; elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront sourdes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les autres peuples les verront et seront couverts de honte malgré toute leur puissance. Dans leur étonnement, ils ne diront plus un mot et feront la sourde oreille. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les nations le verront et seront confuses Malgré toute leur puissance; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies. |
| French OST (Ostervald) | Les nations le verront, et seront confuses avec toute leur puissance. Elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront assourdies. |
| French OST - Osterwald | Les nations le verront, et seront confuses avec toute leur puissance. Elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront assourdies. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les autres peuples les verront et ils seront couverts de honte, malgré toute leur puissance. Ils ne sauront pas quoi dire et ils ne voudront rien entendre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les peuples le verront et auront honte de toute leur puissance, ils mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront assourdies. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les nations le verront et seront couvertes de honte, avec toute leur puissance; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront assourdies. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les (Des) nations verront, et elles seront confondues avec toute leur puissance. Elles mettront leur main sur leur bouche, leurs oreilles seront sourdes (assourdies). |