Micah 7:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici venir le jour ╵où l’on rebâtira ╵les murs de votre ville, et voici, ce jour-là, ╵on repoussera tes frontières.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le jour vient où l'on rebâtira les murs de votre capitale. Ce jour-là, on portera plus loin les limites de votre territoire.
French (Catholique Crampon 1923) Le jour vient où tes murs seront rebâtis; ce jour-là le décret sera retiré.
French (J.N. Darby) 1885 Au jour où tes murs doivent se bâtir, ce jour-là, la limite établie sera reculée.
French (La Bible expliquée) Le jour vient où l'on rebâtira les murs de votre capitale. Ce jour-là, on portera plus loin les limites de votre territoire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le jour où l'on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le jour où l'on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le jour vient où tes murs seront rebâtis; ce jour-là, le décret sera retiré.
French Jerusalem 1998 Le jour de rebâtir tes remparts! Ce jour-là s'étendront tes frontières;
French Machaira 2012 Le jour où l’on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
French Martin 1744 Au temps qu'il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le jour où l'on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le jour vient où l'on rebâtira tes murs. Ce jour-là, on portera plus loin les limites de tes frontières.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le jour où l'on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
French OST (Ostervald) Le jour où l'on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
French OST - Osterwald Le jour où l'on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour vient où les murs de votre capitale seront reconstruits. Ce jour-là, votre territoire sera agrandi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le jour de la restauration de tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le jour où l'on reconstruira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
French Vigouroux 1902 Bible Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; en ce jour-là la loi s'étendra au loin (s'éloignera de toi).