Micah 6:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que t’ai-je fait, mon peuple ? En quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi donc !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Mon peuple, leur dit-il, quel mal vous ai-je fait? En quoi vous ai-je fatigués? Répondez-moi!
French (Catholique Crampon 1923) Mon peuple, que t’ai-je fait, en quoi t’ai-je causé de la peine? Réponds-moi.
French (J.N. Darby) 1885 Mon peuple, que t'ai-je fait, et en quoi t'ai-je lassé? Réponds-moi!
French (La Bible expliquée) « Mon peuple, leur dit-il, quel mal vous ai-je fait? En quoi vous ai-je fatigués? Répondez-moi!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon peuple ! que t'ai-je fait? en quoi t'ai-je causé de la peine? Réponds-moi.
French Jerusalem 1998 "Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi.
French Machaira 2012 Mon peuple, que t’ai-je fait, ou en quoi t’ai-je causé de la peine? Réponds-moi.
French Martin 1744 Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en quoi t'ai-je causé de la peine? Réponds-moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon peuple, leur dit-il, quel mal t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) – Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!
French OST (Ostervald) Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en quoi t'ai-je causé de la peine? Réponds-moi.
French OST - Osterwald Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en quoi t'ai-je causé de la peine? Réponds-moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lui dit: « Mon peuple, qu’est-ce que je t’ai fait? En quoi est-ce que je t’ai fatigué? Réponds-moi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Mon peuple, que t'ai-je fait? et en quoi t'ai-je peiné? Réponds-moi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi!
French Vigouroux 1902 Bible Mon peuple, que t'ai-je fait ? en quoi t'ai-je causé de la peine ? Réponds-moi.