Micah 6:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ecoutez donc, montagnes, ╵fondements immuables de la terre, le plaidoyer de l’Eternel. Car l’Eternel est en procès ╵avec son peuple, il va plaider contre Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Écoutez, vous, les montagnes, et vous, les bases inébranlables sur lesquelles la terre repose: le Seigneur accuse son peuple, il demande des comptes aux Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ecoutez, montagnes, la querelle de Yahweh, et vous, immuables fondements de la terre! Car Yahweh a une querelle avec son peuple; et il va plaider contre Israël. – |
| French (J.N. Darby) 1885 | Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l'Éternel, et vous, fondements immuables de la terre; car l'Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Écoutez, vous, les montagnes, et vous, les bases inébranlables sur lesquelles la terre repose: le Seigneur accuse son peuple, il demande des comptes aux Israélites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ecoutez, montagnes, le procès de l'Eternel, Et vous, solides fondements de la terre! Car l'Eternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. - |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ecoutez, montagnes, l'accusation du Seigneur! Ecoutez, immuables fondations de la terre! Car le Seigneur accuse son peuple, il est en litige avec Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ecoutez, montagnes, et vous, immuables fondements de la terre, le procès de l'Eternel ! Car l'Eternel a un procès avec son peuple et il va plaider contre Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Ecoutez, montagnes, le procès de Yahvé, prêtez l'oreille, fondements de la terre, car Yahvé est en procès avec son peuple, il plaide contre Israël: |
| French Machaira 2012 | Écoutez, montagnes, le procès de YEHOVAH, et vous, immobiles fondements de la terre! Car YEHOVAH a un procès avec son peuple, et il veut plaider avec Israël. |
| French Martin 1744 | Ecoutez, montagnes, le procès de l'Eternel, [écoutez-le] aussi vous qui êtes les plus fermes fondements de la terre; car l'Eternel a un procès avec son peuple, et il plaidera avec Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ecoutez, montagnes, le procès de l'Eternel, Et vous, solides fondements de la terre! Car l'Eternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Écoutez, vous, les montagnes, et vous, les fondations inébranlables sur lesquelles la terre repose: le Seigneur accuse son peuple, il demande des comptes aux Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, Et vous, immuables fondements de la terre! Car l'Éternel a un procès avec son peuple, Il veut contester avec Israël. |
| French OST (Ostervald) | Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, et vous, immobiles fondements de la terre! Car l'Éternel a un procès avec son peuple, et il veut plaider avec Israël. |
| French OST - Osterwald | Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, et vous, immobiles fondements de la terre! Car l'Éternel a un procès avec son peuple, et il veut plaider avec Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Montagnes, et vous, les fondations solides de la terre, écoutez le Seigneur qui est en procès avec son peuple. Oui, le Seigneur est en procès avec son peuple, il demande des comptes à Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, et vous, immobiles fondements de la terre! car l'Éternel fait un procès à son peuple, et avec Israël Il entre en débat. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ecoutez le procès de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre! En effet, l'Eternel a un procès avec son peuple, il veut plaider contre Israël: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que les montagnes et les solides fondements de la terre écoutent le jugement du Seigneur ; car le Seigneur va entrer en jugement (a une discussion) avec son peuple, et plaider (il entrera en jugement) avec Israël. |