Micah 6:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ecoutez donc ╵ce que dit l’Eternel : Lève-toi et engage ╵un procès devant les montagnes et que les collines t’entendent !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Écoutez ce que déclare le Seigneur: il m'ordonne de défendre sa cause, d'aller l'exposer à voix haute devant les montagnes et les collines.
French (Catholique Crampon 1923) Ecoutez donc ce que dit Yahweh: - Lève-toi et vide ta querelle devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix!
French (J.N. Darby) 1885 Écoutez, je vous prie, ce que dit l'Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix!
French (La Bible expliquée) Écoutez ce que déclare le Seigneur: Dieu demande au prophète de plaider sa cause, puis à la création d'être son témoin. Le texte prend l'allure d'un procès, genre littéraire fréquent chez les prophètes. Dieu accuse son peuple de manquer de confiance en se livrant à l'idolâtrie. Israël aurait-il oublié celui qui l'a fait sortir d'Égypte et l'a délivré de l'esclavage? Ce rappel des grands faits de l'histoire confirme l'originalité du Dieu d'Israël: il est celui qui libère des forces oppressives, rétablit la justice et donne la paix. Malgré les manquements d'Israël, sa fidélité ne se dément pas. Le rappel des événements et des personnes qui jalonnent l'histoire de l'alliance de Dieu avec son peuple est un enseignement: se souvenir des bénédictions reçues invite à agir dans la confiance. Ainsi le peuple de Dieu est-il incité à demeurer fidèle au Dieu de ses ancêtres, en se détournant des actes idolâtres que le Seigneur lui reproche. il m'ordonne de défendre sa cause, d'aller l'exposer à voix haute devant les montagnes et les collines.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ecoutez donc ce que dit l'Eternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix!...
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ecoutez, je vous prie, ce que dit le Seigneur: Accuse devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ecoutez donc ce que dit l'Eternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix !
French Jerusalem 1998 Ecoutez donc ce que dit Yahvé: "Debout! Entre en procès devant les montagnes et que les collines entendent ta voix!"
French Machaira 2012 Écoutez maintenant ce que dit YEHOVAH: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix
French Martin 1744 Ecoutez maintenant ce que dit l'Eternel: Lève-toi, plaide par-devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ecoutez donc ce que dit l'Eternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix!…
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Écoutez donc ce que déclare le Seigneur: « Lève-toi! Défends ma cause, expose-la à voix haute devant les montagnes et les collines!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Écoutez donc ce que dit l'Éternel: Lève-toi, entre en procès avec les montagnes, Et que les collines entendent ta voix! …
French OST (Ostervald) Écoutez maintenant ce que dit l'Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix
French OST - Osterwald Écoutez maintenant ce que dit l'Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Écoutez ce que le Seigneur me dit: « Va faire un procès pour me défendre! Présente mon point de vue devant les montagnes et devant les collines. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Écoutez donc ce que dit l'Éternel! «Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ecoutez donc ce que dit l'Eternel: «Lève-toi, plaide devant les montagnes et que les collines entendent ta voix!»
French Vigouroux 1902 Bible Ecoutez ce que dit le Seigneur. Lève-toi, plaide contre les montagnes, et que les collines entendent ta voix.