Micah 2:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voilà pourquoi ╵vous n’aurez plus personne dans l’assemblée de l’Eternel pour vous distribuer ╵votre part du pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, aucun de vous ne recevra une part des terres que le peuple du Seigneur redistribuera.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi tu n’auras personne qui étende chez toi le cordeau, pour une part d’héritage, dans l’assemblée de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau pour faire un lot dans la congrégation de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Eh bien, aucun de vous ne recevra une part des terres que le peuple du Seigneur redistribuera.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Eternel. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi tu n'auras personne qui tende le cordeau sur un lot dans l'assemblée du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi, tu n'auras personne chez toi qui étende le cordeau sur un lot dans l'assemblée de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Aussi il n'y aura pour vous personne qui jette le cordeau sur un lot dans l'assemblée de Yahvé.
French Machaira 2012 C’est pourquoi tu n’auras personne qui étende le cordeau sur un lot, dans l’assemblée de YEHOVAH.
French Martin 1744 C'est pourquoi il n'y aura personne pour toi qui jette le cordeau pour ton lot dans la congrégation de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, aucun de vous ne recevra une part des terres que le peuple du Seigneur redistribuera.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Éternel.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau sur un lot, dans l'assemblée de l'Éternel.
French OST - Osterwald C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau sur un lot, dans l'assemblée de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, quand le peuple du Seigneur distribuera de nouveau les terres, personne parmi vous ne recevra de part.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau sur un lot dans l'assemblée de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi tu n'auras personne pour te mesurer une part du pays dans l'assemblée de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi il n'y aura personne qui jette (pour toi) le cordeau du partage dans l'assemblée du Seigneur.