Micah 2:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi l’Eternel déclare : Contre cette nation ╵je projette un malheur : il sera comme un joug ╵dont vous ne pourrez plus ╵vous dégager le cou. Vous ne marcherez plus ╵la tête haute, car ce temps qui arrive ╵est un temps de malheur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi le Seigneur déclare: «Je prépare un malheur contre les gens de votre sorte; vous ne pourrez pas y échapper, vous ne marcherez plus la tête haute, car le temps qui vient est un temps de malheur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est pourquoi ainsi parle Yahweh: Voici que je médite contre cette race un mal, dont vous ne pourrez dégager votre cou; et vous ne marcherez plus la tête haute, car ce sera un temps mauvais. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Voici, je médite contre cette famille un mal d'où vous ne pourrez pas retirer vos cous; et vous ne marcherez pas la tête haute, car c'est un temps mauvais. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi le Seigneur déclare: « Je prépare un malheur contre les gens de votre sorte; vous ne pourrez pas y échapper, vous ne marcherez plus la tête haute, car le temps qui vient est un temps de malheur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A cause de cela, ainsi parle le Seigneur: Je prépare un malheur contre ce clan; vous n'en retirerez pas votre cou, et vous ne marcherez pas la tête haute, car c'est le temps du malheur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel: Voici, je médite contre cette race un mal dont vous ne pourrez retirer votre cou, et vous n'irez plus la tête haute; car c'est un temps mauvais. |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi ainsi parle Yahvé: Voici que je projette contre cette engeance un malheur tel que vous n'en pourrez retirer votre cou; et vous ne pourrez marcher la tête haute, car ce sera un temps de malheur. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je médite contre cette maison un mal duquel vous ne pourrez point retirer votre cou, et vous ne marcherez plus la tête levée, car ce temps sera mauvais. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel: Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre à couvert, et vous ne marcherez point à tête levée; car ce temps [est] mauvais. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi le Seigneur déclare: « Je prépare un malheur contre les gens de votre sorte; vous n'y échapperez pas, vous ne marcherez plus la tête haute; car le temps qui vient est un temps de malheur! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici que je médite un malheur contre ce clan; Vous n'en préserverez pas votre cou, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car c'est le temps du malheur. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un mal duquel vous ne pourrez point retirer votre cou, et vous ne marcherez plus la tête levée, car ce temps sera mauvais. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je médite contre cette maison un mal duquel vous ne pourrez point retirer votre cou, et vous ne marcherez plus la tête levée, car ce temps sera mauvais. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi le Seigneur dit: « Je prépare un malheur contre les gens de votre bande. Vous ne pourrez pas l’éviter, vous ne marcherez plus la tête haute. Oui, le temps qui vient est un temps de malheur. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussi ainsi parle l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un désastre auquel vous ne soustrairez pas vos cols, et vous ne marcherez pas la tête levée, car ce sera un temps malheureux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel: Je prépare contre ce peuple un malheur dont vous ne dégagerez pas votre cou, et vous ne marcherez pas la tête haute, *car ces temps seront mauvais. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur : Voici que je médite contre ce peuple (cette famille) un malheur dont vous ne dégagerez pas vos cous, et vous ne marcherez plus (pas) d'un pas (en) superbe(s), car ce temps sera très mauvais. |