Micah 2:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car si un homme vient ╵qui court après le vent, qui profère des mensonges et qui dit : « Pour toi je vais débiter des paroles, distiller du bon vin, ╵des boissons enivrantes », cet homme-là devient ╵le distillateur de paroles ╵pour tout ce peuple !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et il faudrait venir à vous en tenant des propos en l'air et en débitant ce mensonge: «Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez!» Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensés:
French (Catholique Crampon 1923) S’il y avait un homme courant après le vent et débitant des mensonges, en disant: "Je vais te prophétiser vin et cervoise! " ce serait le prophète de ce peuple.
French (J.N. Darby) 1885 S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant: Je te prophétiserai au sujet du vin et de la boisson forte! il sera le prophète de ce peuple.
French (La Bible expliquée) Et il faudrait venir à vous en tenant des propos en l'air et en débitant ce mensonge: « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensés:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'un homme, au gré du vent, se mette à débiter des mensonges: Je vais vaticiner pour toi sur le vin et l'alcool! Ce sera le vaticinateur qu'il faut à ce peuple!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) S'il venait un homme courant après le vent et débitant des mensonges en disant: Je te prophétiserai de vin et de cervoise ! ce serait le prophète de ce peuple-ci !
French Jerusalem 1998 S'il pouvait y avoir un inspiré qui forge ce mensonge: "Je te prophétise vin et boisson", il serait le prophète de ce peuple-là.
French Machaira 2012 Si un homme marche dans l’esprit de la fausseté et du mensonge, disant: "Je te prophétiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophète de ce peuple!
French Martin 1744 S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant]; Je te prophétiserai du vin et de la cervoise; ce sera le Prophète de ce peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et il faudrait venir à vous en tenant des propos en l'air et en débitant ce mensonge: « Du vin et des boissons alcoolisées, vous en aurez! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensés:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'un homme, au gré du vent, Se mette à débiter des mensonges: Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera le bavard qu'il faut à ce peuple!
French OST (Ostervald) Si un homme court après le vent et débite des mensonges, disant: "Je te prophétiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophète de ce peuple!
French OST - Osterwald Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob! Je recueillerai les restes d'Israël, et je les réunirai comme les brebis d'un parc, comme un troupeau au milieu de son pâturage; il y aura un grand bruit d'hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent: « Vous allez boire du vin et de l’alcool. » Et ces bavards annoncent encore:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si un homme venait vous parler en l'air et mentir en disant: «Je te prophétise sur le vin et la cervoise!» cet homme serait le prophète de ce peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si un homme court après le vent et débite des mensonges: «Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes», il sera pour ce peuple un prophète.
French Vigouroux 1902 Bible Plût à Dieu que je n'eusse pas l'esprit (prophétique), et que je disse plutôt des mensonges ! Je vous prophétiserais sur le vin (de la colère de Dieu) et sur l'ivresse (je t'enivrerai) ; c'est ce qu'il faut prophétiser à ce peuple.