Micah 1:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici que l’Eternel ╵sort de sa résidence. Il descend et il marche ╵sur les lieux élevés ╵que présente la terre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Oui, le Seigneur sort du lieu où il habite, il descend et marche sur les sommets de la terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car voici que Yahweh va sortir de sa demeure; il descendra, il marchera sur les hauteurs de la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car voici, l'Éternel sort de son lieu, et descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre; |
| French (La Bible expliquée) | Oui, le Seigneur sort du lieu où il habite, il descend et marche sur les sommets de la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car voici, l'Eternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car le Seigneur sort de son lieu, il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car l'Eternel va sortir de sa résidence; il descendra, il passera sur les lieux élevés de la terre. |
| French Jerusalem 1998 | Car voici Yahvé qui sort de son lieu saint: il descend, il foule les sommets de la terre. |
| French Machaira 2012 | Car voici, YEHOVAH sort de sa demeure; il descend, et marche sur les lieux élevés de la terre. |
| French Martin 1744 | Car voici, l'Eternel s'en va sortir de son lieu, il descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car voici, l'Eternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, le Seigneur sort du lieu où il habite, il descend et il marche sur les sommets de la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car voici que l'Éternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. |
| French OST (Ostervald) | Car voici, l'Éternel sort de sa demeure; il descend, et marche sur les lieux élevés de la terre. |
| French OST - Osterwald | Car voici, l'Éternel sort de sa demeure; il descend, et marche sur les lieux élevés de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, le Seigneur sort du lieu où il habite. Il descend et marche sur les hauteurs de la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car voici, l'Éternel va sortir de son séjour et descendre et s'avancer sur les hauteurs de la terre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *En effet, voici que l'Eternel sort de sa résidence. Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car voici, le Seigneur va sortir de sa demeure ; il descendra, et foulera (aux pieds) les hauteurs de la terre. |