Micah 1:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le peuple de Maroth ╵est bien malade. Oui, le malheur ╵est envoyé par l’Eternel, jusque devant tes portes, ╵Jérusalem ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les habitants de Maroth tremblent pour leur bien-être. En effet le malheur que le Seigneur envoie atteint les portes de Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’habitante de Maroth est en détresse à cause de ses biens; car le malheur est descendu d’auprès de Yahweh, sur la porte de Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car l'habitante de Maroth s'attendait au bien, mais le mal est descendu de par l'Éternel à la porte de Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | Les habitants de Maroth tremblent pour leur bien-être. En effet le malheur que le Seigneur envoie atteint les portes de Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'habitante de Maroth tremble pour son salut, Car le malheur est descendu de la part de l'Eternel Jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'habitante de Maroth tremble pour son bonheur, car le malheur est descendu, venant du Seigneur jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car l'habitante de Maroth est en détresse pour ses biens; car un malheur est descendu d'auprès de l'Eternel sur la porte de Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Pourrait-elle donc espérer le bonheur, celle qui demeure à Marôt? Car le malheur est descendu de chez Yahvé à la porte de Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Car l’habitante de Maroth est dans l’angoisse à cause de son bien; parce que le mal descend de la part de YEHOVAH jusqu’à la porte de Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Car l'habitante de Maroth aura été dans l'angoisse pour [son] bien; parce que le mal est descendu de par l'Eternel sur la porte de Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'habitante de Maroth tremble pour son salut, Car le malheur est descendu de la part de l'Eternel Jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'habitante de Maroth tremble pour son bien-être. En effet le malheur que le Seigneur envoie atteint la porte de Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'habitante de Maroth tremble pour son bonheur, Car le malheur est descendu, (venant) de l'Éternel, Jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Car l'habitante de Maroth est dans l'angoisse à cause de son bien; parce que le mal descend de la part de l'Éternel jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Car l'habitante de Maroth est dans l'angoisse à cause de son bien; parce que le mal descend de la part de l'Éternel jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants de Maroth tremblent de peur pour leurs biens. En effet, le malheur envoyé par le Seigneur arrive aux portes de Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car l'habitante de Maroth est inquiète de son salut, car de par l'Éternel la calamité est parvenue aux portes de Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'habitante de Maroth tremble pour son bien-être, car le malheur est venu de la part de l'Eternel jusqu'à la porte de Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle est (trop) faible pour le bien, celle qui habite dans l'amertume ; car le mal(heur) est descendu de la part du Seigneur jusqu'aux portes de Jérusalem. |