Matthew 9:28 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui. Il leur dit : Croyez-vous que je peux faire ce que vous me demandez ? – Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand Jésus fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et il leur demanda: «Croyez-vous que je peux faire cela?» Ils lui répondirent: «Oui, Maître.»
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu’il fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit: «Croyez-vous que je puisse faire cela?» Ils lui dirent: «Oui, Seigneur.»
French (J.N. Darby) 1885 Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui. Et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire ceci? Ils lui disent: Oui, Seigneur.
French (La Bible expliquée) Quand Jésus fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et il leur demanda: « Croyez-vous que je peux faire cela? » Ils lui répondirent: « Oui, Maître. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsqu'il arriva à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? – Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
French (Zoque, Francisco León) Y cuando Jesús tøjcøyumna'ṉ tøjcomo, to'tita'mbø'is cyønu'cyaju Jesús y Jesusis 'yaṉgøva'cyaju: ―¿Mi va'ṉjamdambatija o'ca øtz muspa yac sø'ṉaṉvajcatyam mi vindøm? Pø'nis 'yandzoṉyaju: ―Jø'ø, øjtzø mi Ṉgomi, øtz mi va'ṉjamdambati'tzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Ils lui dirent: Oui, Seigneur.
French Jerusalem 1998 Etant arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et Jésus leur dit: "Croyez-vous que je puis faire cela" - "Oui, Seigneur", lui disent-ils.
French Machaira 2012 Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur!
French Martin 1744 Et quand il fut arrivé dans la maison, ces aveugles vinrent à lui, et il leur dit: croyez-vous que je puisse faire [ce que vous me demandez]? Ils lui répondirent: oui vraiment, Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand Jésus fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et il leur demanda: « Croyez-vous que je peux faire cela? » Ils lui répondirent: « Oui, Seigneur! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À son arrivée à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
French OST (Ostervald) Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur.
French OST - Osterwald Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Ils lui répondirent: Oui, Seigneur!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus entre dans la maison. Les aveugles s’approchent de lui, et Jésus leur dit: « Est-ce que vous croyez que je peux faire cela? » Ils lui répondent: « Oui, Seigneur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsqu'il fut arrivé dans la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: «Croyez-vous que je puisse faire cela?» Ils lui disent: «Oui, Seigneur!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et Jésus leur dit: «Croyez-vous que je puisse faire cela?» «Oui, Seigneur», lui répondirent-ils.
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsqu'Il fut venu dans la maison, les aveugles s'approchèrent de Lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que Je puisse vous faire cela ? Ils Lui dirent : Oui, Seigneur.