Matthew 8:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, il y avait, à quelque distance de là, un grand troupeau de porcs en train de paître. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y avait, à une certaine distance, un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or il y avait, à quelque distance d’eux, un fort troupeau de porcs qui paissaient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il y avait, loin d'eux, un grand troupeau de pourceaux qui paissait. |
| French (La Bible expliquée) | Il y avait, à une certaine distance, un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y avait loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait, loin d'eux, un grand troupeau de cochons en train de paître. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y usy ya'ay ya'ay ijtu vøti yoya nø cyu'tu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or il y avait loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. |
| French Jerusalem 1998 | Or il y avait, à une certaine distance, un gros troupeau de porcs en train de paître. |
| French Machaira 2012 | Or, il y avait assez loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait. |
| French Martin 1744 | Or il y avait un peu loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y avait loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y avait, à une certaine distance, un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y avait loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient, |
| French OST (Ostervald) | Or, il y avait assez loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait. |
| French OST - Osterwald | Or, il y avait assez loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un peu plus loin, il y a un grand troupeau de cochons, en train de chercher leur nourriture. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, loin d'eux paissait un troupeau de nombreux pourceaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y avait loin d'eux un grand troupeau de porcs en train de chercher à manger. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or, il y avait non loin d'eux un grand troupeau de porcs qui paissaient. |