Matthew 8:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis Jésus dit à l’officier : Rentre chez toi et qu’il te soit fait selon ce que tu as cru. Et, à l’heure même, son serviteur fut guéri.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis Jésus dit au capitaine: «Retourne chez toi, Dieu t'accorde ce que tu as demandé avec foi!» Et le serviteur du capitaine fut guéri à ce moment même.
French (Catholique Crampon 1923) Et Jésus dit au centurion: «Va, et qu’il te soit fait selon ta foi!» Et à l’heure même le serviteur se trouva guéri.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus dit au centurion: Va, et qu'il te soit fait comme tu as cru; et à cette heure-là son serviteur fut guéri.
French (La Bible expliquée) Puis Jésus dit au capitaine: « Retourne chez toi, Dieu t'accorde ce que tu as demandé avec foi! » Et le serviteur du capitaine fut guéri à ce moment même.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis Jésus dit au centenier: Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et à l'heure même le serviteur fut guéri.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis Jésus dit au centurion: Va, qu'il t'advienne selon ta foi. Et à ce moment même le serviteur fut guéri.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis ñøjay soldado covi'najøpø: ―Muspa mi maṉ mi ndøcmø, como mi ndø va'ṉjambase, jetse maṉba ndzøc mitzcøtoya. Entonces misma hora jicsyecti tzoc mbøñṉga'e.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jésus dit au centenier: Va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru. Et à cette heure-là, le serviteur fut guéri.
French Jerusalem 1998 Puis il dit au centurion: "Va! Qu'il t'advienne selon ta foi!" Et l'enfant fut guéri sur l'heure.
French Machaira 2012 Alors Jésus dit au centenier: Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru; et à l’heure même son serviteur fut guéri.
French Martin 1744 Alors Jésus dit au Centenier: va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru. Et à l'heure même son serviteur fut guéri.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis Jésus dit au centenier: Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et à l'heure même le serviteur fut guéri.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis Jésus dit au centurion: « Retourne chez toi, que tout se passe pour toi selon ta foi! » Et le serviteur du centurion fut guéri à ce moment même.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis Jésus dit au centenier: Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et à l'heure même le serviteur fut guéri.
French OST (Ostervald) Alors Jésus dit au centenier: Va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru; et à, l'heure même son serviteur fut guéri.
French OST - Osterwald Alors Jésus dit au centenier: Va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru; et à l'heure même son serviteur fut guéri.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et Jésus dit à l’officier: « Retourne chez toi! À cause de ta foi, ce que tu as demandé va arriver! » Et au même moment, le serviteur est guéri.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jésus dit au centurion: «Va, qu'il te soit fait comme tu as cru.» Et en ce moment-là le serviteur fut guéri.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis Jésus dit à l’officier: «Vas-y [et] sois traité conformément à ta foi.» Et au moment même le serviteur fut guéri.
French Vigouroux 1902 Bible Alors Jésus dit au centurion : Va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru. Et le serviteur fut guéri à l'heure même.