Matthew 7:2 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car vous serez condamnés vous-mêmes de la manière dont vous aurez condamné autrui, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car Dieu vous jugera comme vous jugez les autres; il vous mesurera avec la mesure que vous employez pour eux.
French (Catholique Crampon 1923) car de la façon dont vous jugez, vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez il vous sera mesuré.
French (J.N. Darby) 1885 car, du jugement dont vous jugerez, vous serez jugés; et de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré.
French (La Bible expliquée) Car Dieu vous jugera comme vous jugez les autres; il vous mesurera avec la mesure que vous employez pour eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car c'est avec le jugement par lequel vous jugez qu'on vous jugera, et c'est avec la mesure à laquelle vous mesurez qu'on mesurera pour vous.
French (Zoque, Francisco León) Porque jujchepø castigo tø nømba va'cø tzi'tøj ndø tøvø; jetsepø castigø maṉba tø tzi'que't Diosis. Como mujcu cuenta maṉba tø tzi' Diosis castigo parejo como tø nømbase va'cø cyastigatzøc ndø tøvø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car du même jugement dont vous jugez, vous serez jugés; et de la même mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.
French Jerusalem 1998 car, du jugement dont vous jugez on vous jugera, et de la mesure dont vous mesurez on mesurera pour vous.
French Machaira 2012 Car on vous considérera du même avis dont vous évaluez; et on vous mesurera de la même mesure dont vous mesurez.
French Martin 1744 Car de tel jugement que vous jugez, vous serez jugés; et de telle mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car de la manière dont vous jugez, vous serez jugés. La mesure que vous employez pour mesurer sera aussi utilisée pour vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est du jugement dont vous jugez qu'on vous jugera, de la mesure dont vous mesurez qu'on vous mesurera.
French OST (Ostervald) Car on vous jugera du même jugement que vous aurez jugé; et on vous mesurera de la même mesure que vous aurez mesuré les autres.
French OST - Osterwald Car on vous considérera du même avis dont vous évaluez; et on vous mesurera de la même mesure dont vous mesurez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, Dieu vous jugera comme vous jugez les autres. Et il vous donnera comme vous donnez aux autres!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car par le jugement que vous portez vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.
French S21 2007 (Bible Segond 21) car on vous jugera de la même manière que vous aurez jugé et on utilisera pour vous la mesure dont vous vous serez servis.
French Vigouroux 1902 Bible Car vous serez jugés selon que vous aurez jugé, et on se servira envers vous de la même mesure dont vous vous serez servis.