Matthew 7:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Faites pour les autres tout ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous, car c’est là tout l’enseignement de la Loi et des prophètes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Faites pour les autres tout ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous: c'est là ce qu'enseignent les livres de la loi de Moïse et des Prophètes.»
French (Catholique Crampon 1923) Donc, tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le aussi pour eux; car c’est la Loi et les Prophètes.
French (J.N. Darby) 1885 Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les-leur, vous aussi, de même; car c'est là la loi et les prophètes.
French (La Bible expliquée) « Faites pour les autres tout ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous: c'est là ce qu'enseignent les livres de la loi de Moïse et des Prophètes. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout ce que vous voulez que les gens fassent pour vous, vous aussi, faites-le de même pour eux: c'est là la Loi et les Prophètes.
French (Zoque, Francisco León) ”Jujche mi sunba va'cø chøcyaj pø'nis mitzcøtoya, jetseti tzøctaṉgue't jic pøngøtoya; porque jetseti it aṉgui'mguy Diosis chi'upø Moisés, y jetse cha'maṉva'cyajpana'ṉ tza'maṉvajcoyajpapø pø'nis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les leur aussi vous-mêmes, car c'est la loi et les prophètes.
French Jerusalem 1998 "Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le vous-mêmes pour eux: voilà la Loi et les Prophètes.
French Machaira 2012 Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent faites-les-leur aussi de même; car c’est là la loi et les prophètes.
French Martin 1744 Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les leur aussi de même, car c'est là la Loi et les Prophètes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Faites pour les autres tout ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous: c'est là ce qu'enseignent les livres de la loi de Moïse et des Prophètes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, vous aussi, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.
French OST (Ostervald) Toutes les choses que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les-leur aussi de même; car c'est là la loi et les prophètes.
French OST - Osterwald Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent faites-les-leur aussi de même; car c'est là la loi et les prophètes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Faites pour les autres tout ce que vous voulez qu’ils fassent pour vous. Voilà ce que la loi de Moïse et les livres des prophètes commandent. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi donc, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement vous aussi pour eux, car c'est là la loi et les prophètes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tout ce que vous voudriez que les hommes fassent pour vous, vous aussi, faites-le de même pour eux, car c'est ce qu'enseignent la loi et les prophètes.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le vous-mêmes pour eux ; car c'est là la loi et les prophètes.