Matthew 6:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les yeux sont comme une lampe pour le corps ; si donc tes yeux sont en bon état, ton corps entier jouira de la lumière. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Les yeux sont la lampe du corps: si tes yeux sont en bon état, tout ton corps est éclairé; |
| French (Catholique Crampon 1923) | La lampe du corps, c’est l’œil. Si donc ton œil est sain, tout ton corps sera éclairé; mais si ton œil est gâté, tout ton corps sera dans les ténèbres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La lampe du corps, c'est l'oeil; si donc ton oeil est simple, ton corps tout entier sera plein de lumière; |
| French (La Bible expliquée) | « Les yeux sont la lampe du corps: si tes yeux sont en bon état, tout ton corps est éclairé; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'oeil est la lampe du corps. Si ton oeil est en bon état, tout ton corps sera éclairé; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'œil est la lampe du corps. Si ton œil est bon, tout ton corps sera illuminé, |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Ndø vindøm por cuenta ndø coṉña'is ño'ase. O'ca ndø vindøm sø'ṉba vøjø, muspa tø vitø. Jetse ndø tumø chocoy va'cø ndø sunø tzajpombø ricu'ajcuy, vøj tø itpa, ndø tzi'pa cuenta tiyø vøjpø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La lampe du corps est l'œil: si donc ton œil est sain, tout ton corps sera éclairé; |
| French Jerusalem 1998 | "La lampe du corps, c'est l'oeil. Si donc ton oeil est sain, ton corps tout entier sera lumineux. |
| French Machaira 2012 | L’œil est la perception du corps: si donc ta perception est franche, tout ton être sera éclairé; |
| French Martin 1744 | L'œil est la lumière du corps; si donc ton œil est net, tout ton corps sera éclairé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'œil est la lampe du corps. Si ton œil est en bon état, tout ton corps sera éclairé; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'œil est la lampe du corps: si ton œil est en bon état, tout ton corps est éclairé; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'œil est la lampe du corps. Si ton œil est en bon état, tout ton corps sera illuminé, |
| French OST (Ostervald) | L'œil est la lumière du corps. Si donc ton œil est sain, tout ton corps sera éclairé; |
| French OST - Osterwald | L'oeil est la perception du corps: si donc ta perception est franche, tout ton être sera éclairé; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Les yeux sont la lampe du corps. Donc, si tes yeux ne sont pas malades, ton corps tout entier est dans la lumière. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Ton œil est la lampe du corps; si donc ton œil est sain, ton corps entier sera illuminé; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »L'œil est la lampe du corps. Si ton œil est en bon état, tout ton corps sera éclairé; |
| French Vigouroux 1902 Bible | La lampe de ton corps, c'est tonœil. Si tonœil est simple, tout ton corps sera lumineux ; |