Matthew 5:47 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d’extraordinaire ? Les païens n’agissent-ils pas de même ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si vous ne saluez que vos frères, faites-vous là quelque chose d'extraordinaire? Même les païens en font autant!
French (Catholique Crampon 1923) Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d’extraordinaire? Les païens eux-mêmes n’en font-ils pas autant?
French (J.N. Darby) 1885 Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de plus que les autres? Les nations même ne font-elles pas ainsi?
French (La Bible expliquée) Si vous ne saluez que vos frères, faites-vous là quelque chose d'extraordinaire? Même les païens en font autant!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens aussi n'agissent-ils pas de même?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les non-Juifs eux-mêmes n'en font-ils pas autant?
French (Zoque, Francisco León) Y o'ca vøj mi nømaṉba na's mi amigo, y eyapø ji'n mi nømaṉ vøjø, ji'n mi ndzøc vøjpø tiyø. Pues aunque i'is ñømaṉba vøj 'yamigo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et si vous ne faites accueil qu'à vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens aussi ne le font-ils pas?
French Jerusalem 1998 Et si vous réservez vos saluts à vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens eux-mêmes n'en font-ils pas autant?
French Machaira 2012 Et si vous ne faites que considérer vos frères, que faites-vous d’extraordinaire? Les péagers même n’en font-ils pas autant?
French Martin 1744 Et si vous faites accueil seulement à vos frères, que faites-vous plus [que les autres]? les péagers mêmes ne le font-ils pas aussi?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens n'agissent-ils pas de même?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et si vous ne saluez que vos proches, que faites-vous d'extraordinaire? Même les païens en font autant!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens aussi, eux-mêmes, n'en font-ils pas autant?
French OST (Ostervald) Et si vous ne faites accueil qu'à vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les péagers même n'en font-ils pas autant?
French OST - Osterwald Et si vous ne faites accueil qu'à vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les péagers même n'en font-ils pas autant?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et si vous saluez seulement vos frères et vos sœurs, qu’est-ce que vous faites d’extraordinaire? Même les gens qui ne connaissent pas Dieu font la même chose que vous!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Est-ce que les païens aussi ne font pas la même chose?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les membres des autres peuples n'agissent-ils pas de même?
French Vigouroux 1902 Bible Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d'extraordinaire ? Les païens ne le font-ils pas aussi ?