Matthew 5:42 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Donne à celui qui te demande, ne tourne pas le dos à celui qui veut t’emprunter quelque chose.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Donne à celui qui te demande quelque chose; ne refuse pas de prêter à celui qui veut t'emprunter.»
French (Catholique Crampon 1923) Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de qui veut te faire un emprunt.
French (J.N. Darby) 1885 Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de qui veut emprunter de toi.
French (La Bible expliquée) Donne à celui qui te demande quelque chose; ne refuse pas de prêter à celui qui veut t'emprunter. » Le principe « œil pour œil, dent pour dent » constituait un progrès pour le peuple d'Israël. Il limitait la vendetta pratiquée par certains (Gen 4.23-24). Jésus donne une orientation capitale et nouvelle: pour sortir du cercle vicieux de la violence et de la vengeance, il propose de désarmer l'ennemi par une attitude sans haine et par une volonté de paix. Telle est la justice voulue par Dieu. Cette attitude juste, tellement présente dans la vie de Jésus, doit se manifester dans la vie des disciples.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut t'emprunter quelque chose.
French (Zoque, Francisco León) O'ca mi ⁿvya'cpa aunque tiyø aunque i'is, muspa mi ndzi'ø. Y o'ca aunque i'is sunba ñu'cs aunque ti mijtzene, u mi nøjayø: Ji'n mus mi nu'cschi'ø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
French Jerusalem 1998 A qui te demande, donne; à qui veut t'emprunter, ne tourne pas le dos.
French Machaira 2012 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
French Martin 1744 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À celui qui te demande, donne; et ne te détourne pas de celui qui veut t'emprunter de l'argent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
French OST (Ostervald) Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
French OST - Osterwald Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand on te demande quelque chose, donne-le. Quand on veut t’emprunter quelque chose, ne tourne pas le dos. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Donne à qui te demande, et ne repousse pas celui qui veut emprunter de toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Donne à celui qui t’adresse une demande et ne te détourne pas de celui qui veut te faire un emprunt.
French Vigouroux 1902 Bible Donne à celui qui te demande, et si quelqu'un veut emprunter de toi ne te détourne pas.