Matthew 5:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera!
French (Catholique Crampon 1923) Heureux ceux qui sont affligés, car ils seront consolés!
French (J.N. Darby) 1885 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés;
French (La Bible expliquée) Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux les affligés, car ils seront consolés!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!
French (Zoque, Francisco León) ”Contento ityajpa maya'yajpapø, porque Diosis maṉba yajayaj myaya'cuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux ceux qui pleurent, parce qu'ils seront consolés.
French Jerusalem 1998 Heureux les doux, car ils posséderont la terre.
French Machaira 2012 Heureux ceux qui sont dans l’affliction; car ils seront consolés.
French Martin 1744 Bienheureux sont ceux qui pleurent; car ils seront consolés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Heureux les affligés, car ils seront consolés!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!
French OST (Ostervald) Heureux ceux qui sont dans l'affliction; car ils seront consolés.
French OST - Osterwald Heureux ceux qui sont dans l'affliction; car ils seront consolés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils sont heureux, ceux qui pleurent, parce que Dieu les consolera!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux les affligés, car c'est eux qui seront consolés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!
French Vigouroux 1902 Bible Bienheureux ceux qui sont doux, car ils possèderont la terre.