Matthew 5:32 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eh bien, moi, je vous dis : Celui qui divorce d’avec sa femme – sauf en cas d’immoralité sexuelle – l’expose à devenir adultère, et celui qui épouse une femme divorcée commet lui-même un adultère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eh bien, moi je vous déclare: tout homme qui renvoie sa femme, alors qu'elle n'a pas été infidèle, lui fait commettre un adultère si elle se remarie; et celui qui épouse une femme renvoyée par un autre commet aussi un adultère.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et moi, je vous dis: Quiconque répudie sa femme, hors le cas d’impudicité, fait qu’on sera adultère avec elle; et celui qui épouse une répudiée commet l’adultère. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais moi, je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est pour cause de fornication, la fait commettre adultère; et quiconque épousera une femme répudiée, commet adultère. |
| French (La Bible expliquée) | Eh bien, moi je vous déclare: tout homme qui renvoie sa femme, alors qu'elle n'a pas été infidèle, lui fait commettre un adultère si elle se remarie; et celui qui épouse une femme renvoyée par un autre commet aussi un adultère. » Jésus se réfère ici aux dispositions coutumières du judaïsme. Pour lui, la possibilité du divorce n'est pas une manière rapide et facile de résoudre les problèmes du couple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais moi, je vous dis: Quiconque répudie sa femme – sauf en cas d'inconduite sexuelle – la rend adultère, et celui qui épouse une femme répudiée commet l'adultère. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero mi nøjandambati mijtzi: O'ca pø'nis chacpa yomo comecti, yomo'is ja cyøtzøjcøyø, entonces yomo'is maṉba pyøc eyapø pøn y jetse cyøtzøjcøpya jyaya, pero jyaya'is it cyoja porque ñec chajcu. Y pyøjcu'is tzactøjupø yomo jet cojapa'tpa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais moi, je vous dis que quiconque répudie sa femme, si ce n'est pour cause de fornication, la fait devenir adultère; et que quiconque épouse une femme répudiée, commet adultère. |
| French Jerusalem 1998 | Eh bien! moi je vous dis: Tout homme qui répudie sa femme, hormis le cas de "prostitution", l'expose à l'adultère; et quiconque épouse une répudiée, commet un adultère. |
| French Machaira 2012 | Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause de perversion, la fait devenir adultère; et que quiconque se mariera à la femme répudiée, commettra un adultère. |
| French Martin 1744 | Mais moi je vous dis, que quiconque aura répudié sa femme, si ce n'est pour cause d'adultère, il la fait devenir adultère; et quiconque se mariera à la femme répudiée, commet un adultère. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eh bien, moi je vous déclare: tout homme qui renvoie sa femme, sauf en cas de débauche, l'expose à devenir adultère; et celui qui épouse une femme renvoyée commet un adultère. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais moi, je vous dis: Quiconque répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère. |
| French OST (Ostervald) | Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est pour cause d'adultère, il l'expose à devenir adultère; et que quiconque se mariera à la femme qui aura été répudiée, commet un adultère. |
| French OST - Osterwald | Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est pour cause de perversion, la fait devenir adultère; et que quiconque se mariera à la femme répudiée, commettra un adultère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais moi, je vous dis: un homme ne doit pas renvoyer sa femme, sauf quand le mariage est contraire à la loi. En effet, quand un homme renvoie sa femme, il la pousse à commettre un adultère, parce qu’elle va se remarier. Et quand un homme se marie avec une femme renvoyée, il commet un adultère. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Eh bien, moi, je vous déclare que quiconque répudie sa femme, sauf pour cause d'impudicité, la pousse à commettre un adultère, et que celui qui aura épousé une femme répudiée commet un adultère. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais moi, je vous dis: Celui qui renvoie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et celui qui épouse une femme divorcée commet un adultère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Moi Je vous dis que quiconque renverra sa femme, si ce n'est en cas d'infidélité, la fait devenir adultère ; et celui qui épouse une femme renvoyée commet un adultère. |