Matthew 5:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras pas d’adultère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Vous avez entendu qu'il a été dit: “Tu ne commettras pas d'adultère.”
French (Catholique Crampon 1923) Vous avez appris qu’il a été dit: Tu ne commettras point d’adultère.
French (J.N. Darby) 1885 Vous avez ouï qu'il a été dit: "Tu ne commettras pas adultère".
French (La Bible expliquée) « Vous avez entendu qu'il a été dit: “Tu ne commettras pas d'adultère.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras point d'adultère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu ne commettras pas d'adultère.
French (Zoque, Francisco León) ”Mi mandambati que ji'n vøj va'cø ndø cøtzøjcøy ndø ⁿjaya, o ndø ⁿyomo, va'cø jana ndø nø'it eyapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu ne commettras point adultère.
French Jerusalem 1998 "Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu ne commettras pas l'adultère.
French Machaira 2012 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne commettras point d’adultère.
French Martin 1744 Vous avez entendu qu'il a été dit aux Anciens: Tu ne commettras point adultère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras point d'adultère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous avez entendu qu'il a été dit: “Tu ne commettras pas d'adultère.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu ne commettras pas d'adultère.
French OST (Ostervald) Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne commettras point adultère.
French OST - Osterwald Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne commettras point d'adultère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Vous avez appris qu’on a dit à nos ancêtres: “Ne commets pas d’adultère.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Vous avez appris qu'il a été dit: «Tu ne commettras point d'adultère.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras pas d'adultère.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne commettras point d'adultère.