Matthew 5:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus, voyant ces foules, monta sur une colline. Il s’assit, ses disciples se rassemblèrent autour de lui
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand Jésus vit ces foules, il monta sur une montagne et s'assit. Ses disciples vinrent auprès de lui
French (Catholique Crampon 1923) Voyant les foules, il monta sur la montagne, et lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
French (J.N. Darby) 1885 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne; et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui;
French (La Bible expliquée) Quand Jésus vit ces foules, il monta sur une montagne et s'assit. Ses disciples vinrent auprès de lui
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voyant les foules, il monta sur la montagne, il s'assit, et ses disciples vinrent à lui.
French (Zoque, Francisco León) Cuando Jesusis isyaj vøti pøṉ, qui'm cotzøjcøsi y jen po'cschø'yu. Y vyocøtøjcøyaj ñøtuṉdøvø'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, voyant les foules, il monta sur la montagne; et s'étant assis, ses disciples s'approchèrent de lui;
French Jerusalem 1998 Voyant les foules, il gravit la montagne, et quand il fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
French Machaira 2012 Or Jésus, voyant la multitude, monta sur une montagne; et lorsqu’il fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.
French Martin 1744 Or [Jésus] voyant tout ce peuple, monta sur une montagne; puis s'étant assis, ses Disciples s'approchèrent de lui;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand Jésus vit les foules, il monta sur une montagne et s'assit. Ses disciples vinrent auprès de lui,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne, il s'assit, et ses disciples s'approchèrent de lui.
French OST (Ostervald) Or, Jésus, voyant le peuple, monta sur une montagne, et s'étant assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
French OST - Osterwald Or Jésus, voyant la multitude, monta sur une montagne; et lorsqu'il fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus voit les foules qui sont venues. Il monte sur la montagne, il s’assoit et ses disciples viennent auprès de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, lorsqu'il vit cette foule, il monta sur la montagne, et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent,
French S21 2007 (Bible Segond 21) A la vue de ces foules, Jésus monta sur la montagne. Il s'assit et ses disciples s'approchèrent de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Or Jésus, voyant les foules, monta sur une montagne, et, lorsqu'Il Se fut assis, Ses disciples s'approchèrent de Lui.