Matthew 4:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils abandonnèrent aussitôt leurs filets et le suivirent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Eux aussitôt, laissant leurs filets, le suivirent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et eux aussitôt, ayant quitté leurs filets, le suivirent. |
| French (La Bible expliquée) | Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aussitôt ils laissèrent les filets et le suivirent. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces luego chacyaj 'yataraya y maṉyaj Jesusji'ṉ va'cø vityajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent. |
| French Jerusalem 1998 | Eux, aussitôt, laissant les filets, le suivirent. |
| French Machaira 2012 | Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent. |
| French Martin 1744 | Et ayant aussitôt quitté leurs filets, ils le suivirent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aussitôt, ils laissèrent les filets et le suivirent. |
| French OST (Ostervald) | Et eux, laissant incontinent leurs filets, le suivirent. |
| French OST - Osterwald | Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aussitôt, ils laissent leurs filets et ils suivent Jésus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et eux, ayant aussitôt quitté les filets, le suivirent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aussitôt, ils laissèrent les filets et le suivirent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et eux aussitôt, laissant leurs filets, Le suivirent. |