Matthew 3:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une voix venant du ciel déclara : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et une voix venant du ciel déclara: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé; je mets en lui toute ma joie.»
French (Catholique Crampon 1923) Et voilà que des cieux une voix disait: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis mes complaisances.»
French (J.N. Darby) 1885 Et voici une voix qui venait des cieux, disant: Celui-ci est mon fils bien-aimé, en qui j'ai trouvé mon plaisir.
French (La Bible expliquée) Et une voix venant du ciel déclara: « Celui-ci est mon Fils bien-aimé; je mets en lui toute ma joie. » Jean-Baptiste connaît bien Jésus et sa totale fidélité à Dieu qui ne rend nécessaire aucune conversion. Mais Jésus lui fait comprendre sa pleine solidarité avec les pécheurs et sa volonté de les libérer du péché (Hébr 2.17). L'Esprit qui vient comme une colombe, le ciel qui s'éclaire et la voix d'en haut sont trois manifestations de Dieu. Elles confirment que Jésus répond totalement au projet de Dieu en faveur de l'humanité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et voici, une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et une voix retentit des cieux: Celui-ci est mon Fils bien-aimé; c'est en lui que j'ai pris plaisir.
French (Zoque, Francisco León) Entonces mandøju nø vyejmø'n ote tzajpomo, nømu: ―Yøṉø ø Une sunbapø øjtzi, jetcøtoya casøpyøjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici une voix des cieux, qui disait: Celui-ci est mon fils bien-aimé, en qui je me complais.
French Jerusalem 1998 Et voici qu'une voix venue des cieux disait: "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute ma faveur.
French Machaira 2012 Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait.
French Martin 1744 Et voilà une voix du ciel, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris mon bon plaisir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et voici, une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et une voix venant des cieux dit: « Celui-ci est mon fils bien-aimé; en lui je trouve toute ma joie. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et voici qu'une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
French OST (Ostervald) En même temps une voix vint des cieux, qui dit: C'est ici mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
French OST - Osterwald Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une voix vient du ciel et dit: « Celui-ci est mon Fils très aimé. C’est lui que j’ai choisi avec joie. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et voici, une voix sortant des cieux disait: «Celui-ci est Mon fils bien-aimé, dans lequel J'ai pris plaisir.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au même instant, une voix fit entendre du ciel ces paroles: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute mon approbation.»
French Vigouroux 1902 Bible Et voici qu'une voix du Ciel disait : Celui-ci est Mon Fils bien-aimé, en qui Je Me suis complu.