Matthew 3:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est à cette époque que parut Jésus. Il se rendit de la Galilée au Jourdain, auprès de Jean, pour être baptisé par lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain; il arriva auprès de Jean pour être baptisé par lui.
French (Catholique Crampon 1923) Alors parut Jésus, venant de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
French (J.N. Darby) 1885 Jésus vient de Galilée au Jourdain auprès de Jean, pour être baptisé par lui;
French (La Bible expliquée) Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain; il arriva auprès de Jean pour être baptisé par lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Jésus arrive de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour recevoir de lui le baptême.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesús tzu'ṉ Galilea nasomo y nu'c Jordán nø'omo ijtumø Juan, para que va'cø ñø'yøyø Jua'nis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Jésus vient de la Galilée, au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui.
French Jerusalem 1998 Alors Jésus arrive de la Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui.
French Machaira 2012 Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être consacré par lui.
French Martin 1744 Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain vers Jean pour être baptisé par lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À ce moment-là Jésus vient de la Galilée au Jourdain; il arrive auprès de Jean pour être baptisé par lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
French OST (Ostervald) Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
French OST - Osterwald Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être consacré par lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Jésus vient de la Galilée jusqu’au Jourdain. Il arrive auprès de Jean pour que Jean le baptise,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Jésus vient de Galilée vers le Jourdain auprès de Jean, pour se faire baptiser par lui;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Jésus vint de la Galilée jusqu’au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui,
French Vigouroux 1902 Bible Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain, auprès de Jean, pour être baptisé par lui.